Хобхаус прибыл с недельным визитом. Кроуфорд помнил Хобхауса по путешествию, которое они совершили через Альпы шесть лет назад ? Хобхаус был однокурсником Байрона в Тринити-Колледж[383], и был в настоящее время политиком, жизнелюбивым, искушенным и остроумным, и Кроуфорд потерял надежду когда-либо завладеть нераздельным вниманием Байрона.

После того, как он покончил со своими упражнениями ? он мог теперь подтянуться двенадцать раз кряду ? Кроуфорд провел день, гуляя по Пизе, замечая места, где они были с Джозефиной, и яростно мечтая, чтобы они поженились тогда, когда впервые прибыли в этот город, и никогда не возобновляли знакомства с этими проклятыми поэтами. Возвратившись в дом Байрона, он пару часов пил брэнди в своей комнате, а затем спустился вниз и на кухне съел полента и минестроне. В конце концов, он почувствовал, что хочет спать и вернулся обратно в холл.

Он остановился перед ведущей на кухню аркой. В тусклом свете от пары ламп в нишах на стенах, парадный холл палаццо Ланфранки выглядел в эти дни загроможденным товарным складом ? повсюду грудились ящики с книгами, статуями и посудой, а из стоящей у входа бочки, словно оставленные гостями зонтики, торчали с десяток богато украшенных мечей и ружей. Царившее здесь обычно благодаря детям зловоние прокисшего молока и испорченной пищи перебивали отдающие плесенью испарения старой кожи.

Кроуфорд пробрался между ящиков к бочке и извлек из нее старую саблю, и, вытянув ее из ножен, начал рассматривать клинок, когда на мостовой снаружи раздались шаги, и входная дверь тяжело отворилась.

Хобхаус шагнул внутрь, бросил взгляд на Кроуфорда и, придушенно вскрикнув, метнулся назад. Спустя мгновение внутрь ворвался Байрон с пистолетом в руке, но, увидев Кроуфорда, нахмурено расслабился.

? Это всего лишь Святой Михаил, ? позвал он сквозь раскрытую дверь, ? ищет своего змея.

Хобхаус снова показался на пороге, и Кроуфорд поспешно вложил меч в ножны и запихал его обратно в бочку.

? Ты, должно быть, не узнал старину, ? сказал Байрон Хобхаусу, ? но он был моим личным врачом во время того путешествия, что мы совершили через Альпы в 16-ом.

Хобхаус удивленно посмотрел на Кроуфорда. ? Святой Михаил, да? Начинаю припоминать, ? задумчиво сказал он. ? Ты его уволил, за разговоры о живых камнях, верно? Кроуфорду он сказал: ? Я рад, что вы здесь.

Байрон и Кроуфорд удивленно на него посмотрели

? Ты… вроде бы что-то говорил по поводу брэнди, ? заметил Хобхаус Байрону.

Лорд кивнул. ? Наверху, ? сказал он, указывая путь пистолетом, который все еще держал в руке. Он заметил это и положил его на один из ящиков.

? Нет, захвати его с собой, ? сказал Хобхаус, ? и своего доктора тоже.

Байрон все еще хмурился, но теперь одновременно улыбался. ? Он больше не мой…

Хобхаус уже начал пробираться через сужающийся коридор между ящиков. ? Все равно, кем бы он там ни был, ? бросил он через плечо, ? захвати его тоже.

Байрон пожал плечами и махнул рукой в направлении лестницы. ? После вас, доктор.

* * *

Со стен столовой Байрона были сняты все картины, и едва заметные белые квадраты отмечали на штукатурке те места, где они висели. Хобхаус закрыл окна, пока Байрон разливал брэнди.

Хобхаус сел и сделал глоток. ? Я говорил недавно с твоей сводной сестрой Августой, ? сказал он Байрону. ? Она показала мне камни, что ты прислал ей тем летом, когда мы путешествовали по Альпам. Маленькие кристаллы с Мон Блан. Она также показала мне некоторые из твоих писем.

? Я был пьян все то лето, ? запротестовал Байрон, ? те письма, наверное, просто…

? Расскажи мне, что у тебя общего с этим движением Карбонариев.

? Я… ? Байрон, подняв бровь, покосился на своего старого друга. ? Ну, я мог бы тебе сказать, что помогаю им свергнуть их новых Австрийских правителей, верно?

? Да, ты бы конечно мог. Но я был там, когда ты повстречал Маргариту Когни, помнишь? Хобхаус повернулся к Кроуфорду. ? Это произошло в Венеции, летом 1818-го; как-то вечером мы выехали на конную прогулку и повстречали двух девушек, крестьянок, и Байрон сказал, что одна ему приглянулась, а мне понравилась другая.

Он обернулся к Байрону. ? Когда я остался один, ? продолжил Хобхаус, ? я обнаружил, что она хочет меня укусить. И она меня заверила, что вторая девушка ? Когни, хочет от тебя того же самого. Я всегда пытался оградить тебя от… неподходящих женщин, и если ты помнишь, пытался уговорить тебя отделаться и от нее тоже. Но тогда… я думал, что просто пытаюсь спасти тебя от любовницы с извращенными вкусами.

Байрон был заметно взволнован его словами. ? Боже правый, Хобби, я рад, что ты не дал ей себя укусить. Он вздохнул и жадно глотнул брэнди. ? Видишь ли, Карбонарии пытаются выдворить Австрийцев ? и я думаю, у них есть на то все основания.

Он поднял руку, призывая Хобхауса помолчать. ? Но, ? продолжил Байрон, ? ты прав, это далеко не единственное, что меня с ними связывает. В глазах Карбонариев род, к которому принадлежит Маргарита, гораздо более реальный враг, чем какая-то абстрактная категория австрийцев. У Карбонариев имеются методы, позволяющие держать этих созданий в узде, и я этими методами пользуюсь. Ты, должно быть, заметил, что Тереза вполне земная женщина и до сих пор невредима ? так же как и Августа и ее ребенок, и моя бывшая жена и ее ребенок.

? В узде, ? сказал Хобхаус. ? Есть ли какой-то способ полностью освободить от нее ? от ее рода ? тебя и зависящих от тебя людей?

? Да, ? сказал Кроуфорд.

Хобхаус взглянул на него, затем снова на Байрона. ? И ты намерен это сделать?

? Просто из чистого любопытства, ? сухо сказал Байрон, ? ты знаешь, что этот поступок будет означать? Самым… банальным последствием этого явится то, что я иссякну, как поэт. Кроуфорд с изумлением заметил, что Байрон, похоже, и вправду пытается рассматривать это как нечто банальное. ? Я не напишу больше ни строчки.

Хобхаус подался вперед, и Кроуфорд был поражен, каким суровым может быть его округлое, обычно мягкое лицо. ? И твои дети не станут вампирами.

? Они, вероятно, и так не станут, ? раздраженно ответил Байрон. ? Но да, мы с Айкмэном вскоре собираемся провернуть один трюк. А затем я собираюсь отправиться в Грецию, где, без сомнения, через весьма непродолжительное время мне придется столкнуться с другим последствием.

Хобхаус бросил взгляд на Кроуфорда, который неопределенно пожал плечами. «Только не смотри на меня, ? подумал Кроуфорд, ? я так и не научился отличать его искренность от его же позирования».

? Звучит так, ? задумчиво сказал Хобхаус, ? словно ты веришь, что твое освобождение от этого существа, от этих существ, будет означать твою смерть.

Байрон осушил бокал и снова его наполнил. Его рука дрожала, и горлышко графина дребезжало, задевая за край бокала. ? Я верю, что так оно и будет, ? с вызовом сказал он.

Кроуфорд в замешательстве покачал головой. ? Но ведь свободные от этих созданий люди живут дольше. Ты смог избежать наихудшего истощения, малокровия и лихорадки, которыми обычно страдают их жертвы, но это стоит тебе кучи усилий и все равно помогает не полностью. Без своего вампира ты действительно будешь здоровым, и все эти защитные меры больше тебе не понадобятся.

? Ты определенно не растерял своего докторского красноречия, Айкмэн, ? сказал Байрон. ? Дьявол, я уверен, в большинстве случаев все как раз так, как ты говоришь, но…

После затянувшегося молчания Кроуфорд поднял руку, призывая его продолжать.

Вы читаете Гнёт ее заботы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату