– Вне всяких сомнений.
– А цифра ему известна?
– Думаю, что да.
– То есть ты хочешь сказать, что он закроет брешь, которая появилась в нашем бюджете с уходом австралийцев?
– Пожалуй.
Джеки боялась поверить такой удаче.
– И как ты мог забыть его имя? – Она недоверчиво покачала головой. – Папа, это просто чепуха какая- то!
Дэвид виновато вздохнул.
– Кажется, он канадец. Вот и все, что я запомнил… Но Клэр, естественно, посвятит тебя во все подробности.
Джеки насупила брови.
– А ты действительно уверен в том, что рассказал?.. То есть я хочу сказать, может, ты что-то не так понял…
– Нет, я понял все правильно, – сказал Дэвид, накрывая своей ладонью ее руку. – Извини, что не могу рассказать тебе подробнее. Но Клэр сказала мне об этом два слова по телефону, а я был поглощен чтением сценария и, видимо, не успел сосредоточиться…
– Ты хочешь сказать, что ты просто не слушал.
На его губах появилась легкая улыбка.
– Да, похоже на то.
– Если только ты не ошибся, я буду безумно рада этому предложению, будь то хоть сам Кинг Конг, пожелавший вложить деньги в нашу постановку, – облегченно вздохнула она. – Я едва могу этому поверить…
– Ну не приснилось же это мне! А потому единственно правильное решение в сложившейся ситуации – это выпить по бокалу шампанского. Что мы сейчас и сделаем. Тем более что официант уже давно и терпеливо ждет нашего заказа. Давай не будем его разочаровывать.
– Даже я не смогла бы придумать ничего лучше! – засмеялась Джеки.
– Да, кстати, а как поживает твой американский приятель?
– Ты имеешь в виду Дрю?
– Ах да, Дрю…
Она бросила на отца изучающий взгляд.
– Кажется, он тебе не очень-то пришелся по душе?
– Не совсем так. – Дэвид отвел глаза к влажному от прошедшего дождя окну. – Просто рядом с ним я чувствовал себя не очень уютно.
– Разве это не одно и то же?
– Не знаю, дорогая, – быстро сказал Дэвид. Лучше бы она вообще не спрашивала его об этом. – Не обращай внимания. Кроме всего прочего, это твоя жизнь. Ты уже совершеннолетняя, и с кем ты проводишь время – больше не мое дело…
– Не слишком приятно это слышать…
– Да, пожалуй, – кивнул он и, немного помедлив, негромко добавил, теребя салфетку: – Может быть, все дело в том, что он, как выясняется, знаком с Анжелой…
– Но ведь с моей матерью знакомы сотни людей, папа. Ведь она знаменитость, – возразила Джеки. – А кроме того, насколько я помню, Дрю сам рассказал об этом.
– Совершенно верно, – неопределенно кивнул Дэвид. – Не знаю, почему меня это беспокоит.
Его сомнения вызывал образ жизни Анжелы и ее молодых «друзей». За все эти годы он достаточно наслушался о том, что у нее с годами крепнет интерес к этим смазливым молодым людям. Она окружала себя ими не только в периоды между очередными замужествами, но также, кажется, и во время оных. Во всем стиле жизни своей бывшей жены Дэвид видел нечто нездоровое и испорченное и поэтому всегда беспокоился, если Джеки навещала ее. Тревогу вызывала и ее связь с Дрю. Какое-то шестое чувство подсказывало ему, что что-то здесь не так. Ведь он знал Анжелу!..
Дэвид покачал головой, но их разговор был прерван появлением официанта, принесшего шампанское, и он облегченно вздохнул, решив, что самое лучшее – не делиться с дочерью своими подозрениями.
– Не понимаю, что тебя беспокоит, папа, – сказала Джеки, наблюдая, как в бокале с шампанским бурлят пузырьки.
Внезапно она ощутила, что семена сомнения, посеянные в ее душу, начали прорастать. Дрю по- прежнему не звонил.
– Прости, – нежно сказал Дэвид и взял ее за руку. – Давай не будем портить прекрасный вкус этого шампанского. Это все-таки твое любимое – «Дом Периньон» 1970 года!
Джеки улыбнулась и подняла свой бокал.
– За Мэрилин, прошлую и настоящую! – сказал он, благодарный дочери за эту улыбку, которая нелегко ей далась.
Когда Дэвид взглянул на нее, у него сжалось сердце. Такая она была любимая и близкая! И он так гордился ею!
Джеки с наслаждением отпила шампанского.
– Вот видишь, я же говорил, что оно превосходно! – усмехнулся он и с видимым удовольствием подлил в ее бокал еще. – Да, кстати, а когда ты переезжаешь в новый дом?
– В пятницу, – сказала она. – Это будет нелегко, но чем скорее я это сделаю, тем лучше. Я и так откладывала слишком долго. Несмотря на то что отель предоставлял мне скидку, для меня сейчас это слишком дорого. Я не могу себе этого позволить.
– Тебе нужна помощь?
– Джемми обещал помочь.
– Ну еще бы!
– Папа! – воскликнула она. – Что ты хочешь этим сказать?
– Надеюсь, мне не надо объяснять, что он, как это говорят, втюрился в тебя?
Джеки покраснела.
– Я боялась, что и ты это заметишь…
– С тех пор, как ты обедала у нас, это написано у него на лице. Разве нет? – улыбнулся Дэвид. – Теперь Клэр твердит, что нам надо серьезно с ним поговорить.
– Пожалуйста, не надо, – попросила она. – Это только все усложнит.
– То же самое и я ей сказал.
– Я могу и сама с этим разобраться.
– За тебя-то я спокоен.
– Что, по-твоему, я должна сделать?
– Понятия не имею, – сказал он, осторожно покосившись на нее. – Но я к нему очень привязался, Джеки.
– Не нужно переливать из пустого в порожнее, папа. Просто скажи то, что считаешь нужным…
– Если только это в твоих силах, постарайся не делать ему больно. Джеки недовольно прикрыла глаза.
– Ну ты-то мог бы мне этого не говорить! – укорила она его.
– Конечно-конечно, – виновато пробормотал Дэвид.
– А кроме того, мне кажется, что Джемми и сам может прекрасно за себя постоять.
– Это только бравада.
– Ну не скажи! – заметила она. – Кажется, он умеет добиваться своего.
Дэвид рассмеялся.
– Не понял? Что ты хочешь этим сказать?
– Кажется, я и сама себя не понимаю.
Он знал, что нужно поторапливаться. Джеки дожидалась его в такси около отеля, но Джемми не мог совладать со своим любопытством. Он не мог удержаться от того, чтобы внимательно не