Дон Джованни меня пригласил
162
Они все мертвы
163
«Маленький Фауст», воплощение Дьявола.
164
Ты сукин сын
165
Подобное излечивается подобным
166
Противное излечивается противным
167
Леди Ольга ждет вас
168
Ногучи Исаму (1904–1988) – американский скульптор и пейзажист японского происхождения.
169
Уччелло Паоло (1397–1475) – итальянский живописец эпохи Раннего Возрождения, представитель флорентийской школы, его витражам присущи черты поэтичности, сказочности, звучность нарядного, изысканного колорита.
170
Дорогие друзья
171
Уилбург, старина, мой дорогой друг, как вы себя чувствуете?
172
Как прошло путешествие?
173
Недурно
174
Увенчанные лаврами, шли под покровом ночи
175
Имеется в виду «Избранник».
176
Шампольон Жан-Франсуа (1790–1832) – французский египтолог, разработал принципы дешифровки древнеегипетского иероглифического письма.
177
Нож для наложения, смешивания красок на палитре или на холсте.
178
Удри Жан-Батист (1686–1755) – французский художник, рисовальщик, декоратор, гравер.
179
Нарихира Аривара (819–893) – поэт, прославленный на века изумительным талантом; автор повести «Исэ моногатари» – волшебного моста из эпохи Якамоти в эпоху Хэйан.
180
Идзуми Сикибу Мурасаки (978-1014) – настоящее имя не известно, автор одного из старейших романов из жизни аристократов в форме никки – древнейшего вида литературного дневника, украшенного поэзией.
181
Мибу Тадаминэ (860–920?) – мастер поэзии едва уловимых переходов, глубоко разработанных психологических нюансов; он был низкого происхождения, чиновник невысокого ранга, блистал на поэтических турнирах.
182
От яйца, от самого начала
183
Имеется в виду известное издательство «Лагард и Мишар», публикующее элитные произведения французской литературы.