«Король бургундский Гунтер прислал сюда меня. Он, Гизельхер и Гернот, а также их родня Мне кланяться велели бехларенским друзьям. От Хагена и Фолькера привет особый вам. А смелый Данкварт, взявший дружину под начал, Перед моим отъездом спросить вас наказал, Не слишком ли вам трудно найти и хлеб и кров Не для одних лишь королей, но и для всех бойцов». С сердечною улыбкой маркграф в ответ ему: «Я с радостью великой трёх королей приму. Для них и всех, кто с ними, всегда открыт мой дом. Я столь желанным мне гостям не откажу ни в чём». «У Данкварта немало воителей лихих. С ним едет десять сотен и шесть десятков их Да ровно девять тысяч простых бойцов к тому ж». Но был обилию гостей лишь рад достойный муж. Посланцу он промолвил: «Спасибо вам за весть. Для всех, кто б ни приехал, найдётся место здесь. Считаю я за счастье служить друзьям своим. В седло, вассалы и родня! Вперёд, навстречу им!» И витязи и слуги седлать коней взялись. Слова их господина им по душе пришлись. Тем рьяней исполняли они приказ его. Лишь Готелинда до сих пор не знала ничего.

Авентюра XXVII

О том, как они приехали в Бехларен

Маркграф к жене и дочке в покои поспешил И радостную новость обеим сообщил: Со старыми друзьями он ждёт сегодня встречи — Три брата их владычицы Кримхильды недалече. Сказал маркграф супруге: «Любезная жена, По-дружески ты встретить трёх королей должна, Когда они в Бехларен заедут по пути. Особенным вниманием и Хагена почти. Ещё о двух бургундах не след нам забывать. Один зовётся Данкварт, другого Фолькер звать. Облобызайте с дочкой в уста всех шестерых И обхожденьем ласковым стяжайте дружба их». Пообещав маркграфу исполнить всё точь-в-точь, Своих девиц и женщин созвали мать и дочь И пышную одежду достали из ларцов. Немало задал им хлопот приезд лихих бойцов! Не портили румяна лицо прекрасных дам, Зато на косы каждой — клянусь, не лгу я вам! — Надет весьма искусно был золотой венок, Чтоб буйный ветер волосы им растрепать не мог. Однако нам негоже мешать им в их трудах. Я расскажу вам лучше о том, как на конях Друзья маркграфа мчались встречать трёх королей. Радушно приняли они столь дорогих гостей. Приблизились бургунды к воротам городским, И так хозяин молвил, навстречу выйдя им: «Приезд ваш, государи, — для нас большая честь. И вас, и ваших витязей сердечно любят здесь». Ему был отдан ими признательный поклон, За то что так приветлив и дружелюбен он. Особенно почётный ждал Фолькера приём, А Хагена — тем более; маркграф был с ним знаком.[270] Хозяин обошёлся и с Данквартом учтиво, Но тот сказал: «Печётесь о нас вы хлопотливо, А где дружина наша приют себе найдёт?» Маркграф в ответ: «Вкушайте сон, не ведая забот.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату