удалилась. Подав девушке ее порцию, Улвард беспечно сказал:
— Мисс, вы сами виноваты. Не надо было так говорить с мисс Кэти.
— Но…
— Мисс, — повелительно прервал граф, — нам всем очень тяжело, но не забывайте, кто — вы, и кто — мисс Кэти. Даже если она не права, вы не имеете права говорить с ней в таком тоне.
— Мой отец был бароном, — тихо произнесла девушка.
— А вы унаследовали его титул? — деловито и подобревшим тоном осведомился тот.
— Нет, — сдавленно произнесла она, пытаясь скрыть слезы.
— А-а-а, — многозначительно протянул граф. — Что ж, приятного аппетита.
После скудного обеда Эльза направилась прогуляться по каменистому берегу. Ей было неприятно находиться в обществе дам, хотелось побыть одной и снять камень, лежащий на сердце камень. Пройдя по берегу туда и обратно несколько раз и пытаясь отвлечься от голода, она, сама того не замечая, подошла к шлюпке. Подумав несколько секунд, Эльза пристально оглядела шлюпку и быстрым решительным шагом направилась обратно к пещере. Зайдя в сырую пещеру, она тут же подошла к графу Улварду и юноше, они тихо переговаривались.
Извинившись, что отвлекла, девушка обратилась к господам:
— Многоуважаемый граф Улвард, мистер Чандес, я считаю, что нам необходимо попытаться уплыть с острова.
— Что?
— Простите за мою дерзость, но здесь мы обречены на голодную и мучительную смерть. Я уверена, мы можем попытаться спастись. Пока еще у нас остались какие-то припасы, мы обязаны попробовать.
— Мисс, — сухо заметил граф. — Мы будем добираться до ближайшего порта несколько суток. Мало того, кроме компаса, у нас ничего нет. Я сомневаюсь, что хоть один из присутствующих способен определить, где мы находимся и куда надо плыть. Боюсь, что исход вашей затеи будет печальным.
— Мы можем сидеть здесь месяц, и конец будет тот же, — удивляясь своей смелости, выпалила Эльза.
— Я надеюсь, мисс, — вставил молодой человек, — что, узнав о нашей долгой задержке, снарядят спасательный корабль, и нас найдут.
— Когда это случится, спасать будет некого, — отчаянно произнесла она.
Граф поправил пышные усы и обратил внимание, что все разговоры в пещере затихли. Теперь все дамы внимательно следили за диалогом. Одна из пожилых леди поймала взгляд графа Улварда и, каркающе кашлянув, проговорила неприятным сиплым голосом:
— Мисс, я думаю, что эти уважаемые господа разбираются в данных делах лучше, чем вы.
— Да-да, — поддержала другая леди, более молодая. — Мисс, скажите, кем вы приходитесь миледи Вэндэр? Я вас что-то не припоминаю.
— Подругой, — скромно ответила она, начиная краснеть.
— Служанкой! — насмешливо крикнула Кэти.
— Это правда? — подняла брови графиня Улвард.
— Да, — дрожащим голосом призналась та.
Повисла тишина. Через несколько секунд ее снова прервал скрипучий голос:
— Тем более, мисс, не лезьте в дела, в которых не смыслите.
Горничная подавленно кивнула, их разговор был окончен. Вечером, когда начало темнеть и чайки собирались на скалах для ночлега, когда на небе появилась далекая бледная луна и море начал беспокоить сильный ветер, обитатели пещеры решили поужинать.
Встав уже в привычную для нее очередь, Эльза потянула спину и размяла затекшую шею. Неожиданно ее окликнул повелительный голос Кэти:
— Принеси и мне еды.
— И мне, — добавила Ванесса.
Эльза промолчала, притворяясь, что не слышит этих слов. Взяв себе ужин, она села и быстро принялась есть. Ванесса удивленно вскинула брови, Кэти вскочила на ноги и, подойдя к Эльзе, встала над ней:
— Я велела тебе принести мне еду!
— Мы не в Англии, — протянула та, откусывая кусок хлеба и запивая последним глотком выделенной ей воды.
Кэти прищурила свои бледные, почти бесцветные глаза и выбила пищу из рук девушки. Драгоценная еда упала в склизкую лужу пещеры. Эльза ошеломленно подняла дрожащий подбородок.
— Ты обязана выполнять наши распоряжения!
— Я не стану этого делать, даже если мне придется умереть! — вспылила горничная, вскакивая на ноги и впиваясь взглядом в глаза противницы.
Кэти поджала губы и гордо смерила застывших дам взглядом:
— Почтеннейшие леди, вы слышали, что сказала эта нахалка? Скажите, что бы вы сделали дома с прислугой за такие слова?
— Выгнала бы, — фыркнула графиня Улвард.
— Да, да, да, — донеслось с разных сторон пещеры.
— Но мы не дома, — защищая девушку, выступил граф Улвард.
— Не стоит спускать им все с рук, — ласково пропела жена над его ухом. — Мой дорогой, вспомни, как мы прощали нашей кухарке ее выходки, а потом она взяла да и сбежала вместе с конюхом, украв все столовое серебро.
Эти воспоминания ожесточили сердце графа, и он сурово сдвинул брови. Леди ожидающе смотрели на него. Откашлявшись, он грозно спросил:
— Мисс, скажите, согласны ли вы принести всем свои извинения и подчиняться приказаниям господ?
— Нет, — гордо и четко отрезала она.
— Тогда за вашу дерзость и несдержанность вы изгоняетесь из нашего обиталища и лишаетесь провизии и воды.
Кэти злорадно улыбнулась и, тряхнув пшеничными волосами, демонстративно посторонилась, пропуская горничную к выходу из пещеры. Эльза прошла мимо насмешливых улыбок и высокомерных взглядов с гордо поднятой головой и прямой спиной. Когда ее ноги ступили на холодные камни берега, из глаз полились тонкие струйки слез. Она вытерла их рукавом и, глотнув холодного отрезвляющего воздуха, поспешила к соседней скале.
Дойдя до следующего грота, она заметила, что на землю уже опустилась ночь. Нерешительно и со страхом Эльза заглянула в кромешную тьму пещеры. Звенящая тишина и непроглядная тьма царили внутри. Эльзу пробрал озноб, она отчетливо поняла, что ночью туда не сунется. Сглотнув застывший в горле ком, горничная присела на белый валун и начала наблюдать за большими гребнями волн. Луна ярко освещала берег, возле нее звезды горели далекими ласковыми огоньками. Темное волнующееся море, холодный подгоняющий ветер, острые, как клыки, белые куски скалы, торчащие из воды, все освещалось луной. Эльза умиротворенно вздохнула и начала разглядывать эти каменные бивни.
Большой серый тупой камень слегка выходил из воды. Рядом с ним располагалась острая подводная скала, видимая только, когда отливали волны. Вдруг возле этой скалы появился темный предмет, по очертаниям напоминающий бочку. Еще один такой же предмет и несколько деревяшек плыли чуть правее. Эльза привстала и напрягла глаза. Вдали виднелся темный черный силуэт, напоминающий корабль. Он медленно, но очень уверенно погружался в бурлящий океан. К берегу прибило еще несколько досок. Девушка сделала несколько шагов вперед, напряженно всматриваясь в темную даль. Луна зашла за облако, и различить что-либо стало невозможно.
Прошло десять минут, а Эльза не сдвинулась с места, все так же наблюдая за темной водой. Неожиданно луна выставила из-за тучи тонкий серебряный серп, озаряя берег полоской света. Горничная, пораженная увиденным, открыла от изумленья рот.
На берегу, отплевываясь от воды, стоял молодой, крепко сложенный мужчина и криками подгонял плывущих к берегу людей. Темных голов пловцов было около сотни. Эльза находилась в тени, и увидеть ее