завтра научу!!!

Ответом на эти гневные слова было пять выстрелов подряд. Фок-мачта покачнулась и переломилась пополам. Ее верхняя часть упала в воду. Следом за ней сломалась и грот-мачта, но упала она на нижнюю палубу, круша все на своем пути. Палуба проломилась, обнажая внутренности пяти кают. Разбойники кинулись врассыпную, некоторые провалились вниз. Теперь уже все вскочили с мест, еще плохо понимая, что происходит. Еще четыре выстрела, и в трюм начала поступать вода, один борт накренился, обшивка другого походила на решето.

— На «Победу», живо!!! — закричал на растерянных подчиненных капитан.

Но не успели этот приказ выполнить, как еще восемь выстрелов градом обрушились на фрегат. Ян оглянулся назад. Гримаса гнева исказила его холодное лицо. Корабль был уже так далеко, что ни один матрос не смог бы на него попасть. С пылающими щеками и совершенно ясной головой капитан обернулся на свою команду, жалко столпившуюся позади него:

— Кто из вас, черти, отправил Рыжую на тот свет?!! — загремел он страшным голосом.

Матросы поежились от ужаса. Каждый прекрасно знал, что следует за таким тоном капитана. Ян выхватил левой рукой изогнутую саблю и шагнул к команде.

— Кто?!!

Немая тишина была ответом. Остекленевшие глаза были прикованы к острой блестящей сабле. Ян шагнул к первому попавшемуся пирату и молниеносным движением отрубил ему голову. Кровь фонтаном брызнула на стоящих рядом.

— Я буду убивать до тех пор, пока не узнаю, кто! — с этими словами сабля его занеслась снова.

— Тао Линь и Харт, — закричал тот, кто должен был стать новой жертвой.

Ян опустил саблю и обвел замершую и отрезвевшую команду пристальным взглядом. Пираты отводили глаза, боясь, что этот острый, как бритва, взгляд остановится на них. Капитан осмотрел всех еще раз, но не нашел указанных людей.

— Где они? — спокойным, но сводящим душу голосом спросил он.

— На «Победе», — слабо произнес кто-то.

Капитан впился глазами в уже далекую темную точку корабля. Резким движением он убрал в ножны за спиной саблю и сжал зубы. Мгновение висела звенящая тишина. Затем капитан обернулся и спокойно отдал приказ чинить фрегат. Команда поспешила его исполнить.

Глава 43

— Получилось! Получилось!!! Да!!! — радостно закричал Патрик и обнял рядом стоящих Кристофера и Сесилию.

— Мэри, ты неподражаема! Осмелиться и выполнить такое… — громко восхитился Джеральд, хлопая девушку по плечу.

— Поверить не могу… — выдохнул Кристофер.

— Что? — смеясь, спросила Сесилия. — Что мы сбежали на «Победе»?

— Нет, — улыбнулся он, — что мы снова втроем влипли и снова втроем выпутались.

— Выпутались вчетвером, — поправила она, — теперь Джеральд в нашей команде.

После этих слов все четверо радостно обняли друг друга за плечи.

— Милорд, поздравляю вас, — крикнул Ридженайт, поднимаясь на верхнюю палубу и изрядно напугав друзей.

Джеральд улыбнулся, и оценивающе осмотрев Патрика, произнес:

— Знаешь, если бы Рыжая Мэри не сказала, кто ты, я ни за что бы не поверил. Ведешь ты себя совсем не как милорд.

— Это оскорбление? — улыбаясь, состроил гримасу тот.

— Это комплимент, — ухмыльнулся Джеральд.

— Просто я на него плохо влияю, — расхохоталась миледи Вэндэр.

В этот момент позади них прозвучал громкий кашель, привлекающий к себе внимание. Они быстро повернулись. Позади них на палубе стояли все гости Патрика, бывшие пленные Яна. Сэр Габриель стоял чуть ближе остальных и, выждав паузу, медленно, осторожно подбирая слова и заметно нервничая, заговорил.

— Милорд Вэндэр, миледи, э-э…

— Мистер Эскью, — помог Патрик, видя, что приятель смотрит на Кристофера.

— Мистер Эскью и…

— Джеральд, — нехотя представился пират.

— Да, и вы, Джеральд… Я от лица остальных хочу выразить вам благодарность за то, что вы сделали для нас… Простите, если раньше я был невысокого мнения о… О таких как вы. Вы спасли нам больше, чем жизнь, вы избавили нас от позора. Благодарю…

Тут речь его была прервана почти беззвучным шепотом молодого эсквайра. Но Габриель, за спиной которого тот стоял, отчетливо услышал его слова.

— Не надо их благодарить. Это из-за них мы попали в такое положение. Они были обязаны нас вызволить.

Сэр Габриель мягко улыбнулся стоящим напротив него людям и, не оборачиваясь, локтем ударил эсквайра в живот. Тот ахнул и согнулся пополам. Сесилия, чей острый слух уловил суть слов, звонко и заразительно засмеялась. Остальные поддержали этот полный радости и свободы голос.

Когда люди разбрелись по верхней палубе, Кристофер подошел к Рыжей Мэри и с любопытством спросил, куда они плывут.

— К белым скалам. При скорости девять узлов, думаю, к утру мы будем на месте.

— А зачем туда-то?

— Там нас должны ждать дамы, которых мы высадили с «Ручья» перед встречей с Яном. — Она усмехнулась, — конечно, если они туда доплыли.

Кристофер кивнул и поднял глаза на усеянное звездами ночное небо.

Скалы

Когда взошло солнце, Эльза, стараясь остаться незамеченной еще спящими господами, на цыпочках покинула пещеру Сев около ее входа, она с наслаждение вдыхала свежий солоноватый утренний воздух. Прошло несколько минут, и мысли ее уже унесли далеко, как вдруг негромкий мужской голос произнес прямо над ней:

— Доброе утро, мисс.

Эльза вздрогнула и вскочила на ноги. Рядом стоял молодой офицер Левод и, извиняясь, улыбался. Девушка покраснела и опустила глаза.

— Давно вы здесь, мисс?

— Сегодня — вторая ночь, — тихо произнесла она, не поднимая глаз.

— Мои пленные, — задумчиво сказал он, — уверены, что это место никому, кроме пиратов, неизвестно. Именно они сказали мне и моим солдатам, куда нужно плыть.

— Мы потерпели кораблекрушение вблизи этого места, — проговорила она, боясь сказать правду о Сесилии.

— Охотно верю, — улыбнулся офицер, и взгляд его заскользил по бирюзовым волнам.

— Скажите, сэр, а эти люди… пираты, они знают, как можно отсюда выбраться?

— Знать-то и я знаю, да не на чем, — горестно произнес тот.

— Жаль, что ваша шлюпка слишком мала.

— Ой! — вскрикнула собеседница, все это время смотревшая на горизонт. — Это же корабль! Настоящий корабль!

— Да, корабль, — сосредоточенно ответил он. — Хотел бы я знать, чей?

В этот момент из соседней пещеры выбежал солдат и кинулся к своему командиру. Подчиненный, задыхаясь от возбуждения, быстро заговорил:

Вы читаете Рыжая Мэри
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату