с берега было невозможно. С все возрастающим любопытством она наблюдала за происходящим. Когда люди стали вылезать на берег, Эльза заметила, что большая часть людей отделилась, а остальные, взяв их в кольцо, под крики первого вылезшего, принялись связывать им руки вымокшей веревкой. Один из людей, взятых в кольцо и уже связанный, недовольно закричал:

— Эй, Левод, зачем ты приказал нас связать? Мы же еле на ногах держимся, какая может быть драка?

— Я вашего брата хорошо знаю! — прикрикнул мужчина, первым очутившийся на берегу. — Вас вовремя не свяжи, так вы нас голыми руками прикончите. Всех вас повесить на одной веревке надо!

— Мы, между прочим, про это место рассказали! Если бы не мы, вся твоя братия утонула бы. А ты, офицер, — в первую очередь. Я бы помог. Благодари Посейдона, что до сих пор жив!

— Тихо! — гневно прикрикнул командир.

— Сэр Левод, что теперь? — почтительно спросил подчиненный.

— Во вторую пещеру нам надо, — заорал связанный мужчина с пышной бородой. — Во второй мы тогда с Рыжей Мэри прятались.

Эльза напряглась и медленно отступила назад, она начинала понимать, кто эти люди.

— Всем оставаться здесь! Глаз с них не спускать! — прикрикнул сэр Левод на подчиненных. — Я осмотрю пещеру.

— Эй, ты, — развязно окликнул другой пленник, — мы здесь не одни! Вон там шлюпка стоит!

Офицер кинул быстрый взгляд на шлюпку и начал подниматься по берегу.

— Об этом месте только наш брат знает, — усмехнулся бородач.

— Так что веревка угрожает нашему офицеру, а не нам с тобой, — расхохотался его сосед.

Облако, подгоняемое ветром, отплыло в сторону, освобождая плененную луну. Ее яркий свет залил весь берег, вырисовывая темную фигуру Эльзы на фоне белых скал.

— Неужели Рыжая? — радостно закричал кто-то.

— Нет, — протянул другой, — Рыжая Мэри никогда платье не наденет. Эта скорее похожа на Эдит из таверны «Дракон» — ту публичную девку.

— Что может делать такая, как Эдит, здесь? — изумился первый.

Говоривший пожал плечами, наблюдая, как офицер, захвативший их, поднимается к далекой женской фигуре.

— Если сейчас при встрече она свернет ему шею, то это Рыжая Мэри, — прошептал один из спорщиков. — Вот тогда мы точно уйдем от виселицы.

Офицер поднялся на крутой склон и, встав напротив испуганной и пораженной девушки в зеленом платье, резко произнес:

— Я сэр Левод, офицер Ост Индской компании, возглавляю операцию по уничтожению морских разбойников. Позвольте узнать, кто вы?

— Эльза, — прошептала она, едва владея языком. — Я… простите, сэр, мы, э-э… потерпели кораблекрушение и нашли спасение здесь… Я — обыкновенная горничная, — как бы оправдываясь, добавила она.

Мужчина замолчал, явно не ожидая такого ответа. Собравшись с мыслями, он более мягко извинился:

— Простите мою резкость, мисс. В этих местах полно пиратов. Будьте добры, скажите, сколько человек спаслось с вами, и где они? Если есть мужчины, могли бы вы позвать их, а то я боюсь, что мои люди не справятся с этими ребятами.

— Спаслись двадцать дам и двое господ, — вымолвила она, робея. — Скажите, а кто эти люди?

— Это пираты, — мрачно произнес он. — Я и мои подчиненные везли их в Лондон, где бы их казнили. Но наше судно налетело на риф. Пять моих человек и восемь разбойников погибло. Мисс, прошу, немедленно возвращайтесь в пещеру к вашим друзьям и не выходите оттуда. Я постараюсь не выпускать этих головорезов из второй пещеры. Завтра утром мы решим, как действовать дальше. Теперь ступайте.

Быстро кивнув, Эльза поспешила исполнить приказ. Сэр Левод спустился к пиратам и приказал идти в пещеру, где, по их словам, была пресная вода.

— Кто она такая? — нетерпеливо воскликнул один из разбойников.

— Рыжая Мэри, — соврал он, чтобы защитить девушку, не зная, что ответить. Имя Рыжей Мэри, насколько помнил офицер, было известно всем пиратам, наводило страх и вызывало уважение.

Вместо ответа все пленники громко захохотали. Их конвоиры остановились и пораженно стали переглядываться.

— Если бы это была Мэри, ты бы здесь не стоял, — успокоившись, произнес кто-то. — Так кто она?

— Потерпела кораблекрушение, спаслась. Вместе с ней спаслись команда корабля и полсотни пассажиров.

— И кто же из них бывал на Тартуге? — грубо рассмеялся другой пленник.

— Таких нет!

— Ложь! Если бы таких не было, они бы не узнали о скалах, — пробормотал кто-то и вошел в хорошо знакомую ему пещеру.

Эльза, еле ступая, зашла под каменный свод. Стараясь остаться незаметной, она спряталась за сталактит. Но остаться незаметной ей не удалось. Ванесса, пытавшаяся заснуть, невольно увидела гостью.

— Я бы не пришла, если бы не… — одними губами начала оправдываться горничная.

Но Ванесса быстрым взмахом руки прервала ее объяснения и, добродушно улыбнувшись, пригласила прилечь рядом с ней. Эльза облегченно вздохнула и легла на предложенное ей место.

Глава 41

«Победа»

Захват судна прошел быстро и легко. Когда Ян и Ардан были увлечены дележом товара, а пираты с интересом обследовали каюты и трюмы убитых французов, Джеральд незаметно спускался в пороховой трюм «Победы».

Быстро отворив дверь, Джеральд окликнул Кристофера. Ответом ему была безмолвная тишина.

— Крис, — повторил он чуть громче и принялся растаскивать мешки, за которыми оставил доктора.

Вдруг сзади раздалось громкое покашливание. Джеральд замер и быстро обернулся. В дверях трюма стоял Батлл. Пират вскинул брови и с усмешкой осведомился:

— Что это ты делаешь?

— Ищу беглецов, — резковато ответил тот.

— Здесь уже смотрели, — неспешно протянул Батлл, зевая.

— Тогда я поищу в других местах, — безмятежно бросил он и вышел из трюма.

— Я пойду с тобой, — крикнул Батлл.

Они осмотрели камбуз и несколько кают, после чего остановились у кладовой. Батлл дернул ручку двери, дверь не поддалась, а лишь заскрипела.

— Вряд ли они могут быть там, — с уверенностью бросил Джеральд.

— Это мы сейчас проверим, — сквозь зубы произнес Батлл и, вытащив из кармана ключ, вставил его в замочную скважину и повернул.

— Откуда он у тебя?

— За кладовую отвечаю я, — ответил пират и нажал на неподдающийся ключ.

Замок щелкнул, а непослушный ключ застыл на месте, не желая двигаться дальше. Джеральд усмехнулся, в его голове начали появляться догадки по поводу замка. Батлл выругался, чертыхнулся и разжал пальцы. В этот же миг ключ быстро повернулся в прежнее положение.

Вы читаете Рыжая Мэри
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату