с берега было невозможно. С все возрастающим любопытством она наблюдала за происходящим. Когда люди стали вылезать на берег, Эльза заметила, что большая часть людей отделилась, а остальные, взяв их в кольцо, под крики первого вылезшего, принялись связывать им руки вымокшей веревкой. Один из людей, взятых в кольцо и уже связанный, недовольно закричал:
— Эй, Левод, зачем ты приказал нас связать? Мы же еле на ногах держимся, какая может быть драка?
— Я вашего брата хорошо знаю! — прикрикнул мужчина, первым очутившийся на берегу. — Вас вовремя не свяжи, так вы нас голыми руками прикончите. Всех вас повесить на одной веревке надо!
— Мы, между прочим, про это место рассказали! Если бы не мы, вся твоя братия утонула бы. А ты, офицер, — в первую очередь. Я бы помог. Благодари Посейдона, что до сих пор жив!
— Тихо! — гневно прикрикнул командир.
— Сэр Левод, что теперь? — почтительно спросил подчиненный.
— Во вторую пещеру нам надо, — заорал связанный мужчина с пышной бородой. — Во второй мы тогда с Рыжей Мэри прятались.
Эльза напряглась и медленно отступила назад, она начинала понимать, кто эти люди.
— Всем оставаться здесь! Глаз с них не спускать! — прикрикнул сэр Левод на подчиненных. — Я осмотрю пещеру.
— Эй, ты, — развязно окликнул другой пленник, — мы здесь не одни! Вон там шлюпка стоит!
Офицер кинул быстрый взгляд на шлюпку и начал подниматься по берегу.
— Об этом месте только наш брат знает, — усмехнулся бородач.
— Так что веревка угрожает нашему офицеру, а не нам с тобой, — расхохотался его сосед.
Облако, подгоняемое ветром, отплыло в сторону, освобождая плененную луну. Ее яркий свет залил весь берег, вырисовывая темную фигуру Эльзы на фоне белых скал.
— Неужели Рыжая? — радостно закричал кто-то.
— Нет, — протянул другой, — Рыжая Мэри никогда платье не наденет. Эта скорее похожа на Эдит из таверны «Дракон» — ту публичную девку.
— Что может делать такая, как Эдит, здесь? — изумился первый.
Говоривший пожал плечами, наблюдая, как офицер, захвативший их, поднимается к далекой женской фигуре.
— Если сейчас при встрече она свернет ему шею, то это Рыжая Мэри, — прошептал один из спорщиков. — Вот тогда мы точно уйдем от виселицы.
Офицер поднялся на крутой склон и, встав напротив испуганной и пораженной девушки в зеленом платье, резко произнес:
— Я сэр Левод, офицер Ост Индской компании, возглавляю операцию по уничтожению морских разбойников. Позвольте узнать, кто вы?
— Эльза, — прошептала она, едва владея языком. — Я… простите, сэр, мы, э-э… потерпели кораблекрушение и нашли спасение здесь… Я — обыкновенная горничная, — как бы оправдываясь, добавила она.
Мужчина замолчал, явно не ожидая такого ответа. Собравшись с мыслями, он более мягко извинился:
— Простите мою резкость, мисс. В этих местах полно пиратов. Будьте добры, скажите, сколько человек спаслось с вами, и где они? Если есть мужчины, могли бы вы позвать их, а то я боюсь, что мои люди не справятся с этими ребятами.
— Спаслись двадцать дам и двое господ, — вымолвила она, робея. — Скажите, а кто эти люди?
— Это пираты, — мрачно произнес он. — Я и мои подчиненные везли их в Лондон, где бы их казнили. Но наше судно налетело на риф. Пять моих человек и восемь разбойников погибло. Мисс, прошу, немедленно возвращайтесь в пещеру к вашим друзьям и не выходите оттуда. Я постараюсь не выпускать этих головорезов из второй пещеры. Завтра утром мы решим, как действовать дальше. Теперь ступайте.
Быстро кивнув, Эльза поспешила исполнить приказ. Сэр Левод спустился к пиратам и приказал идти в пещеру, где, по их словам, была пресная вода.
— Кто она такая? — нетерпеливо воскликнул один из разбойников.
— Рыжая Мэри, — соврал он, чтобы защитить девушку, не зная, что ответить. Имя Рыжей Мэри, насколько помнил офицер, было известно всем пиратам, наводило страх и вызывало уважение.
Вместо ответа все пленники громко захохотали. Их конвоиры остановились и пораженно стали переглядываться.
— Если бы это была Мэри, ты бы здесь не стоял, — успокоившись, произнес кто-то. — Так кто она?
— Потерпела кораблекрушение, спаслась. Вместе с ней спаслись команда корабля и полсотни пассажиров.
— И кто же из них бывал на Тартуге? — грубо рассмеялся другой пленник.
— Таких нет!
— Ложь! Если бы таких не было, они бы не узнали о скалах, — пробормотал кто-то и вошел в хорошо знакомую ему пещеру.
Эльза, еле ступая, зашла под каменный свод. Стараясь остаться незаметной, она спряталась за сталактит. Но остаться незаметной ей не удалось. Ванесса, пытавшаяся заснуть, невольно увидела гостью.
— Я бы не пришла, если бы не… — одними губами начала оправдываться горничная.
Но Ванесса быстрым взмахом руки прервала ее объяснения и, добродушно улыбнувшись, пригласила прилечь рядом с ней. Эльза облегченно вздохнула и легла на предложенное ей место.
Глава 41
Захват судна прошел быстро и легко. Когда Ян и Ардан были увлечены дележом товара, а пираты с интересом обследовали каюты и трюмы убитых французов, Джеральд незаметно спускался в пороховой трюм «Победы».
Быстро отворив дверь, Джеральд окликнул Кристофера. Ответом ему была безмолвная тишина.
— Крис, — повторил он чуть громче и принялся растаскивать мешки, за которыми оставил доктора.
Вдруг сзади раздалось громкое покашливание. Джеральд замер и быстро обернулся. В дверях трюма стоял Батлл. Пират вскинул брови и с усмешкой осведомился:
— Что это ты делаешь?
— Ищу беглецов, — резковато ответил тот.
— Здесь уже смотрели, — неспешно протянул Батлл, зевая.
— Тогда я поищу в других местах, — безмятежно бросил он и вышел из трюма.
— Я пойду с тобой, — крикнул Батлл.
Они осмотрели камбуз и несколько кают, после чего остановились у кладовой. Батлл дернул ручку двери, дверь не поддалась, а лишь заскрипела.
— Вряд ли они могут быть там, — с уверенностью бросил Джеральд.
— Это мы сейчас проверим, — сквозь зубы произнес Батлл и, вытащив из кармана ключ, вставил его в замочную скважину и повернул.
— Откуда он у тебя?
— За кладовую отвечаю я, — ответил пират и нажал на неподдающийся ключ.
Замок щелкнул, а непослушный ключ застыл на месте, не желая двигаться дальше. Джеральд усмехнулся, в его голове начали появляться догадки по поводу замка. Батлл выругался, чертыхнулся и разжал пальцы. В этот же миг ключ быстро повернулся в прежнее положение.