8

Выдающийся британский врач, профессор Кембриджского университета.

9

Центральный университет Испании того времени.

10

«Добрый день, у меня все хорошо».

11

Городовые казаки ранее назывались реестровыми, то есть их фамилии были занесены в специальный реестр, вначале узаконенный королем Польским, затем и царем Московским.

12

Серебряная монета в 1/12 экю.

13

Константинополь изредка в разговорной речи назывался местными турками Истанбулом (страной мусульман), официально же был переименован только в 1930 году.

14

Положение против ветра.

15

Во всех странах Европы так обращаются к высшей коронованной особе. Но главный герой в данном случае не понтуется. Именно в Испании это обычное обращение всех вассалов к своим сюзеренам, особенно в походе.

16

Епитрахиль – элемент облачения православного священника – длинная лента, огибающая шею.

17

Турецкий язык.

18

Пленные, рабы.

19

Хаджибей – ныне город Одесса.

20

Младший офицер (дословно – старший водонос).

21

Головной убор (шапка, шляпа, платок) – атрибут свободного человека. Неправомерное порабощение такого человека считалось для представителя любого сословия преступлением и большим грехом, наказывалось жестоко.

22

Заслуженный отставник, которого освободили от участия в боевых действиях и разрешили заниматься торговлей.

23

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату