Оба засмеялись. Он боднул головой ее грудь, потом опять начал пылко целовать. Но у Присциллы еще не сложилась полная картина.
– А что у тебя сейчас с Джейком?
– Он работает управляющим на ранчо Бэннер, на том, что подарил ей отец. Оно должно было стать моим. Там у нее пропадает несколько гектаров леса.
– И ты хочешь его заполучить, – догадалась Присцилла.
– А ты мне нравишься. Мы мыслим одинаково, – лукаво усмехнулся Шелдон. – После безвременной кончины жены я на коленях приполз к Бэннер просить прощения и умолял, несмотря ни на что, выйти за меня замуж.
– И что она ответила?
– Почти ничего. – Он горько поджал губы. – Я не могу к ней близко подойти. Джейк Лэнгстон с нее глаз не спускает.
Присцилла провела пальцами по его волосам и небрежно сказала:
– А знаешь, она здесь, с ним, в Форт-Уэрте.
– Что? – подскочил Грейди. – Бэннер здесь? Откуда ты знаешь? – Присцилла повторила то, что ей рассказал Джейк. – Будь я проклят. Шериф в Ларсене слишком интересовался причиной пожара, погубившего Бернсов. Мне показалось, что будет благоразумным ненадолго исчезнуть из города, но до смерти не хотелось уезжать, не получив ответа от Бэннер.
Он откинул голову и засмеялся:
– Пока Джейк занимается скотом, возможно, мне удастся проникнуть в гостиницу и увидеться с ней. – Он взглянул на Присциллу, которая с растущим восторгом взирала на работу его мысли. Ей нравились мужчины, которые, как и она, любое происшествие умеют обратить себе на пользу.
И какое у нее в руках оружие! Бэннер Коулмэн – обманутая невеста. Беспокоило только одно – твердое намерение Джейка защищать девчонку. Ей это ничуть не нравилось. С чего это он? Если верить Грейди, он практически живет с ней на одном ранчо. Сегодня вечером он убежал, чтобы проверить, в порядке ли она, ради этой девчонки он отверг покерные столы, выпивку, девочек, даже ее саму.
Она этого так не оставит! Она добьется, чтобы эта связь распалась, даже если ей больше ничего не суждено совершить в жизни. Джейк получит хорошую взбучку за то, что столько лет отвергал ее. Для осуществления своего замысла она воспользуется Бэннер Коулмэн.
– А ты откуда знаешь Лэнгстона? – спросил Грейди. У него мелькнула тень подозрений. Не чересчур ли раскованно он говорил о пожаре?
Медленная беззаботная улыбка Присциллы разубедила его. Она нагнула его голову и сладострастно поцеловала.
– Я его знаю много лет. С детства. Он всего лишь бродяга, покупает выпивку в кредит.
Казалось, Грейди удовлетворен ответом. Кроме того, он был слишком одурманен и не способен соображать. Присцилла снова притянула его голову к груди, и он утонул в мускусном аромате ее духов. Его мокрые губы перебирались с одного соска на другой. Она же, казалось, не замечала ничего.
Его сердце отчаянно колотилось, он опустился на колени и, раздвинув ноги, встал над ее плечами. Горящие глаза пожирали ее лицо. Она провела ногтями по его ребрам, в двух местах оцарапав до крови. Его грудь вздымалась.
– Это будет тебе стоить дополнительной платы, – ласково сказала она. Присцилла всегда честно сообщала клиентам, сколько им придется заплатить.
– Сколько? – заплетающимся языком спросил он.
Шелковистыми пальцами она сжала его пенис и провела по нему от кончика до основания.
– Еще пятьдесят долларов.
– Да-да, все что угодно!
Чарующе улыбаясь, Присцилла подняла голову к бедрам Шелдона. Сведения, которые он сообщил, были неоценимы. Он заслужил немного ласки.
16
На следующее утро Джейк и Бэннер позавтракали рано. Встреча с мистером Калпеппером была назначена на десять часов.
– Вы паршиво выглядите, – сказал Джейк Ли и Мике, когда те, пошатываясь, подошли к их столику в гостиничном ресторане. Их лица побледнели и осунулись. Белки глаз были пронизаны красными жилками.
Ли рухнул на стул рядом с Бэннер. Утвердив локти на столе, он уронил голову на запястья и простонал:
– Я и чувствую себя паршиво. Бэннер, будь добра, налей мне кофе. У меня руки дрожат так, что я еле сумел побриться.
Неодобрительно фыркнув, Бэннер налила Ли и Мике по чашке крепкого черного кофе. Мика хранил молчание.
– Если не умеете пить, лучше не пейте, – наставительно заметил Джейк.
Он заговорщически улыбнулся Бэннер и подмигнул ей. Она окатила его ледяным презрением, относившимся ко всему мужскому роду в целом. И это после того, как он проторчал рядом с ней всю ночь. Обидно. Джейк сорвал внезапную злость на мальчишках:
– Поторапливайтесь. Я не хочу, чтобы мистер Калпеппер подумал, что имеет дело с горькими пьяницами.
Они решили пройти пешком от гостиницы до конторы скототорговца, находившейся в центре города. Форт-Уэрт деловито бурлил. Бэннер, хоть и собиралась дуться весь день, оживилась, глядя на уличную суету. Витрины ломились от соблазнительных безделушек. По улицам разъезжали повозки фермеров, нагруженные провиантом и полные галдящих ребятишек, изящные коляски, которыми правили еще более изящные, разодетые в пух и прах дамы, сновали ковбои на лошадях, тащились трамваи, переполненные людьми, которым было куда ехать и чем заняться.
Город излучал энергию и заряжал ею. Когда они добрались до конторы мистера Калпеппера, глаза Бэннер сверкали. Даже у мужчин настроение улучшилось.
Придерживая дверь, Джейк перехватил взгляд Бэннер и сказал, пропуская ее вперед:
– Ты сегодня очаровательна.
У нее закружилась голова. Однако не кроется ли за его комплиментом насмешка? Нет. Голубые глаза сияли, разглядывая ее.
– Спасибо, Джейк.
На ней был тот же костюм, который он высмеял два дня назад. Она аккуратно свернула его и упаковала в седельный вьюк, зная, что наденет его на разговор с Калпеппером. Этим утром она, как смогла, разгладила складки и водрузила шляпку на высоко зачесанные волосы. В ушах блестели жемчужные сережки. Вид получился одновременно деловой и женственный.
И Джейк это заметил!
– Ты тоже хорошо выглядишь, – шепнула Бэннер, поднимаясь по лестнице. Джейк был в том же костюме, что и на ее свадьбе.
– Спасибо, – неловко пробормотал он.
Измученного вида клерк проводил их в контору мистера Калпеппера на втором этаже. Скототорговец был явно удивлен, увидев среди гостей женщину, но скрыл замешательство, предложив Бэннер стул.
С первого взгляда было ясно, что кабинет принадлежит деловому человеку. На мебели лежал тонкий слой пыли, стол был завален бумагами, документами и счетами – все они казались очень сложными и ужасно официальными. Полки позади стола были уставлены книгами, гроссбухами и регистрами скота.
Ли и Мика уселись на набитый конским волосом диван у стены, подальше от солнечного света, который лился из высокого окна. Они были рады, что переговоры взял на себя Джейк.
Сначала мистер Калпеппер обращался только к Джейку, но потом, когда Бэннер задала несколько деловых, разумных вопросов и он узнал, что она к тому же владелица ранчо, он изменил свое мнение о ней. Она перестала быть для него просто хорошенькой юной леди, которую нельзя утомлять скучными деловыми разговорами.
Через полчаса они сошлись в цене на небольшое стадо.