ТЕКСТ 88
эи мата вйанджанера шака, мула, пхала
эи мата чида, худума, сандеша сакала
эи мата — таким образом; вйанджанера — из овощных блюд; шака — шпинат; мула — редис; пхала — фрукты; эи мата — также; чида — рисовые хлопья; худума — рисовая мука; сандеша — сладости; сакала — все.
«С таким же старанием Рагхава Пандит готовит блюда из шпината и разных овощей, редиса, фруктов, рисовых хлопьев и рисовой муки, а также разные сладости».
ТЕКСТ 89
эи-мата питха-пана, кшира-одана
парама павитра, ара каре сарвоттама
эи-мата — таким образом; питха-пана — выпечка и сладкий рис; кшира-одана — сгущенное молоко; парама павитра — абсолютно чисто; ара — и; каре — делает; сарва-уттама — отменно, вкусно.
«Он готовит выпечку, сладкий рис, упаренное молоко и все остальное с большим усердием и в абсолютной чистоте, так что у него всегда получаются самые лучшие и очень вкусные кушанья».
ТЕКСТ 90
кашамди, ачара ади анека пракара
гандха, вастра, аланкара, сарва дравйа-сара
кашамди — вид пикулей; ачара — другие пикули; ади — и так далее; анека пракара — множество видов; гандха — благовоний; вастра — тканей; аланкара — украшений; сарва — все; дравйа — из вещей; сара — лучшее.
«Еще Рагхава Пандит предлагает Господу всевозможные острые маринады, такие как кашамди, а также разные благовония, ткани и украшения, выбирая все самое лучшее».
ТЕКСТ 91
эи-мата премера сева каре анупама
йаха декхи' сарва-локера джудайа найана
эи-мата — таким образом; премера сева — любовное служение; каре — совершает; анупама — несравненное; йаха декхи' — увидев которое; сарва-локера — всех людей; джудайа — радуются; найана — глаза.
«Служение Рагхавы Пандита не знает себе равных, так что все люди радуются, просто видя его».
ТЕКСТ 92
эта бали' рагхавере каила алингане
эи-мата самманила сарва бхакта-гане
эта бали' — сказав это; рагхавере — Рагхаву Пандита; каила алингане — Он обнял; эи-мата — таким же образом; самманила — оказал почтение; сарва — всем; бхакта-гане — преданным.
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху милостиво обнял Рагхаву Пандита. Точно так же, прощаясь с остальными преданными, Господь оказал каждому из них особое почтение.
ТЕКСТ 93
шивананда сене кахе карийа саммана
васудева-даттера туми кариха самадхана
шивананда сене — Шивананде Сену; кахе — говорит; карийа саммана — выражая почтение; васудева-даттера — о Васудеве Датте; туми — ты; кариха — возьми на себя; самадхана — заботу.
С почтением Господь обратился к Шивананде Сену: «Позаботься о Васудеве Датте».
ТЕКСТ 94
парама удара инхо, йе дина йе аисе
сеи дине вйайа каре, нахи ракхе шеше
парама удара — очень щедрый; инхо — он; йе дина — в какой день; йе аисе — что зарабатывает; сеи дине — в тот же день; вйайа каре — тратит; нахи — не; ракхе — оставляет; шеше — остатка.
«Васудева Датта очень щедр. Все, что он зарабатывает, он тратит в тот же день, ничего не оставляя».
ТЕКСТ 95
`грхастха' хайена инхо, чахийе санчайа
санчайа на каиле кутумба-бхарана нахи хайа
грхастха — семейный человек; хайена — есть; инхо — он (Васудева Датта); чахийе санчайа — пусть откладывает деньги; санчайа на каиле — если не откладывает деньги; кутумба-бхарана — содержание семьи; нахи хайа — не выходит.
«Как глава семейства, Васудева Датта должен откладывать деньги. Но, поскольку он не делает этого, ему очень трудно содержать семью».
ТЕКСТ 96
ихара гхарера айа-вйайа саба — томара стхане
`сара-кхела' хана туми кариха самадхане
ихара — Васудевы Датты; гхарера — домашних дел; айа-вйайа — доходы и расходы; саба — все; томара стхане — в твоем доме; сара-кхела хана — став управляющим; туми — ты; кариха самадхане — делай необходимое.