ТЕКСТ 181
эи мата сарва-бхактера кахи' саба гуна
сабаре видайа дила кари' алингана
эи мата — таким образом; сарва-бхактера — всех преданных; кахи' — описав; саба гуна — все добродетели; сабаре — со всеми; видайа дила — попрощался; кари' алингана — обняв.
Так Шри Чайтанья Махапрабху превозносил достоинства всех Своих последователей, прославляя их одного за другим. Затем Он обнял их на прощанье.
ТЕКСТ 182
прабхура виччхеде бхакта карена родана
бхактера виччхеде прабхура вишанна хаила мана
прабхура — с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; виччхеде — от разлуки; бхакта — преданные; карена родана — рыдают; бхактера — с преданными; виччхеде — от разлуки; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; вишанна — опечаленный; хаила — стал; мана — ум.
Чувствуя неминуемую разлуку со Шри Чайтаньей Махапрабху, все преданные заплакали. Господь тоже был опечален предстоящей разлукой с преданными.
ТЕКСТ 183
гададхара-пандита рахила прабхура паше
йамешваре прабху йанре караила авасе
гададхара-пандита — Гададхара Пандит; рахила — остался; прабхура паше — вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху; йамешваре — в Ямешваре; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йанре — его; караила — побудил; авасе — к тому, чтобы он поселился.
Гададхара Пандит остался со Шри Чайтаньей Махапрабху, и тот предложил ему поселиться в Ямешваре.
КОММЕНТАРИЙ: Ямешвара находится на юго-западе от храма Джаганнатхи. Там в маленьком саду на песчаном берегу, известном под названием Ямешвара-Тота, и жил Гададхара Пандит.
ТЕКСТЫ 184–185
пури-госани, джагадананда, сварупа-дамодара
дамодара-пандита, ара говинда, кашишвара
эи-саба-санге прабху ваисе нилачале
джаганнатха-дарашана нитйа каре пратах-кале
пури-госани — Парамананда Пури; джагадананда — Джагадананда; сварупа-дамодара — Сварупа Дамодара; дамодара-пандита — Дамодара Пандит; ара — и; говинда — Говинда; кашишвара — Кашишвара; эи-саба — со всеми ими; санге — вместе; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ваисе — живет; нилачале — в Джаганнатха-Пури; джаганнатха-дарашана — созерцание Господа Джаганнатхи; нитйа — каждый день; каре — совершает; пратах-кале — утром.
Шри Чайтанья Махапрабху остался в Джаганнатха-Пури, Нилачале, и вместе с Ним там жили Парамананда Пури, Джагадананда, Сварупа Дамодара, Дамодара Пандит, Говинда и Кашишвара. Каждое утро Шри Чайтанья Махапрабху посещал храм Господа Джаганнатхи.
ТЕКСТ 186
прабху-паша аси' сарвабхаума эка дина
йода-хата кари' кичху каила ниведана
прабху-паша — к Шри Чайтанье Махапрабху; аси' — придя; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; эка дина — однажды; йода-хата кари' — сложив ладони; кичху — некую; каила — изложил; ниведана — просьбу.
Как-то раз Сарвабхаума Бхаттачарья пришел к Шри Чайтанье Махапрабху и, молитвенно сложив ладони, обратился к Нему с просьбой.
ТЕКСТ 187
эбе саба ваишнава гауда-деше чали' гела
эбе прабхура нимантране авасара хаила
эбе — уже; саба — все; ваишнава — вайшнавы; гауда-деше — в Бенгалию; чали' гела — возвратились; эбе — теперь; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; нимантране — для приглашения; авасара хаила — появилась возможность.
Все вайшнавы уже возвратились в Бенгалию, поэтому была большая вероятность, что Господь примет его приглашение.
ТЕКСТ 188
эбе мора гхаре бхикша караха `маса' бхари'
прабху кахе, — дхарма нахе, карите на пари
эбе — теперь; мора гхаре — у меня дома; бхикша — обед; караха — принимай; маса бхари' — месяц подряд; прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху ответил; дхарма — религиозными заповедями; нахе — не является; карите — делать; на пари — не могу.
Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Пожалуйста, прими мое приглашение обедать у меня на протяжении месяца». Господь ответил: «Это невозможно, ибо противоречит правилам, которые должен соблюдать санньяси».
ТЕКСТ 189
сарвабхаума кахе, — бхикша караха виша дина
прабху кахе, — эха нахе йати-дхарма-чихна
сарвабхаума кахе — Сарвабхаума Бхаттачарья сказал; бхикша караха — обедай; виша дина —