которые вступили в противоборство, подобно воинам на поле брани.
ТЕКСТ 172
бхаводайа, бхава-шанти, сандхи, шабалйа
санчари, саттвика, стхайи свабхава-прабалйа
бхава-удайа — пробуждающиеся эмоции; бхава-шанти — эмоции умиротворения; сандхи — соединение разных эмоций; шабалйа — смешение всех эмоций; санчари — побудители разных эмоций; саттвика — трансцендентные; стхайи — доминирующие; свабхава — естественные эмоции; прабалйа — усиление.
Усилились все естественные характеристики эмоционального состояния: пробуждающиеся эмоции, умиротворение, пограничные, смешанные, трансцендентные и доминирующие эмоции, а также побудители чувств.
ТЕКСТ 173
прабхура шарира йена шуддха-хемачала
бхава-пушпа-друма тахе пушпита сакала
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; шарира — тело; йена — будто; шуддха — трансцендентные; хемачала — горы Гималаи; бхава — эмоций; пушпа-друма — цветоносные деревья; тахе — в этом состоянии; пушпита — цветущие; сакала — все.
Шри Чайтанья Махапрабху был подобен трансцендентным горам Гималаям, покрытым цветущими деревьями экстатических переживаний.
ТЕКСТ 174
декхите акаршайе сабара читта-мана
премамрта-врштйе прабху синче сабара мана
декхите — видя; акаршайе — пленяются; сабара — всех; читта-мана — умы и сердца; према-амрта- врштйе — проливая нектар трансцендентной любви к Богу; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; синче — оросил; сабара — всех; мана — умы.
Внешние проявления Его экстаза пленили умы и сердца всех, кто видел их. Поистине, Господь оросил умы всех присутствующих нектаром трансцендентной любви к Богу.
ТЕКСТ 175
джаганнатха-севака йата раджа-патра-гана
йатрика лока, нилачала-васи йата джана
джаганнатха-севака — слуги Господа Джаганнатхи; йата — сколько; раджа-патра-гана — правительственные чиновники; йатрика — паломники; лока — простые люди; нилачала-васи — жители Джаганнатха-Пури; йата джана — сколько там было людей.
Среди них были слуги Господа Джаганнатхи, правительственные чиновники, паломники, простые люди и все жители Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 176
прабхура нртйа према декхи' хайа чаматкара
кршна-према учхалила хрдайе сабара
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нртйа — танец; према — любовь; декхи' — увидев; хайа — стали; чаматкара — изумленными; кршна-према — любовь к Кришне; учхалила — воспылала; хрдайе — в сердце; сабара — всех.
При виде танца Шри Чайтаньи Махапрабху и проявлений Его экстатической любви все застыли на месте от изумления, и сердца их тоже воспылали любовью к Кришне.
ТЕКСТ 177
преме наче, гайа, лока, каре колахала
прабхура нртйа декхи' сабе ананде вихвала
преме — от экстатической любви; наче — танцуют; гайа — поют; лока — люди; каре — создают; колахала — невообразимый шум; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нртйа — танец; декхи' — увидев; сабе — все; ананде — трансцендентным блаженством; вихвала — охвачены.
Затем, переполняемые экстатической любовью, они принялись танцевать и петь, подняв невообразимый шум. От одного вида танцующего Шри Чайтаньи Махапрабху все испытали трансцендентное блаженство.
ТЕКСТ 178
анйера ки кайа, джаганнатха-халадхара
прабхура нртйа декхи' сукхе чалила мантхара
анйера ки кайа — что скажу об остальных; джаганнатха — Господь Джаганнатха; халадхара — Баларама; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нртйа — танец; декхи' — увидев; сукхе — в ликовании; чалила — начали двигаться; мантхара — медленно.
Что говорить об остальных, если даже Господь Джаганнатха и Господь Баларама, созерцая танец Шри Чайтаньи Махапрабху, так обрадовались, что медленно тронулись с места.
ТЕКСТ 179
кабху сукхе нртйа-ранга декхе ратха ракхи'
се каутука йе декхила, сеи тара сакши
кабху — иногда; сукхе — в ликовании; нртйа-ранга — любование танцем; декхе — видит; ратха — колесница; ракхи' — остановившись; се каутука — это развлечение; йе — который; декхила — видел; сеи — он; тара — тому; сакши — свидетель.
Иногда Господь Джаганнатха и Господь Баларама снова останавливали Свои колесницы, желая