металлические волшебницы не носят никаких украшений и для обручальных колец тоже исключений не делают. — Выходит, мы оба остепенились. Гонки на машинах теперь устроить не сможем…

— К сожалению, — Ия ностальгически улыбнулась, но затем, посмотрев вперед, обрадованно вскрикнула. — Вот мы и пришли!

Перед ним стояло небольшое деревянное строение, больше всего напоминающее старый заброшенный хозблок с заколоченной дверью. Но Аскольда внешний вид постройки ничуть не смутил: он не сомневался, что внутри нее все выглядит гораздо пристойнее — неприглядность принадлежащих лесовикам домов была всего лишь маскировкой для тех редких, но все-таки иногда имеющих место случаев, когда обычные люди каким-то непостижимым образом умудрялись проникнуть сквозь магическую защиту и попасть в ту часть парка, где жили и работали большинство лесных магов. Он машинально распахнул перед Ией невзрачную дверь и приглашающим жестом попытался пропустить ее вперед, за что тут же получил в ответ крайне возмущенный взгляд:

— А вот этого делать совершенно не обязательно!

'Тьфу ты, черт, как это я забыл? — рассердился про себя огненный маг. — Они же у себя в 'Железке' все на этом помешаны! А ведь только так мило что со мной болтала, совсем как нормальная женщина!'

— Извините, привычка, — скрывая обиду, проворчал он себе под нос и первым вошел в дом.

Обстановка внутри и правда оказалась очень симпатичной, хотя, на взгляд Тихомирова, не особенно подходящей для деловых переговоров. Небольшая комната была оформлена в лубочно-деревенском стиле: резная деревянная мебель, расписанная яркими узорами из листьев, цветов и ягод, среди которых прятались зеленые драконьи головы, расшитые коврики и салфетки с таким же рисунком, висящие на стенах полочки, уставленные берестяными вазочками и шкатулками. Аскольд поморщился — слишком уж 'игрушечной' выглядела эта комнатушка. Сам он предпочел бы вести переговоры в гостиной у кого-нибудь из огненных магов. Полумрак, ярко пылающий камин, вино с сигарами на низком журнальном столике… Но сидящих за круглым столом двух мужчин и двух женщин обстановка вокруг, похоже, вполне устраивала.

— Ну вот, теперь все в сборе, — громко произнесла молодая женщина в темно-зеленом платье и в упор посмотрела на Аскольда. — Господин Тихомиров из огненной общины, не так ли? Меня зовут Звенислава и я, как вы должны знать, в настоящий момент веду расследование 'эрмитажного дела'. Надеюсь, ваш предшественник вас во все посвятил?

Тихомиров кивнул, и Звенислава быстро представила ему остальных присутствующих:

— Это почтенная Вероника из водной общины, а это господин Эраст Вечерковский из подземной и его секретарь Владимир Сергеев. А с Ией Кушнир вы, как я понимаю, уже сами успели познакомиться.

Ия коротко со всеми поздоровалась, и они с Аскольдом уселись за стол. Секретаря Вечерковского они оба немного знали — этот молодой подземный маг тоже был на том знаменитом майском пикнике, где лесная община провожала в ссылку своего проштрафившегося товарища. Водная волшебница по имени Вероника, сидящая рядом с этим молодым парнем, улыбнулась Ии с Аскольдом приветливой, но какой-то рассеянной улыбкой, после чего погрузилась в глубокую задумчивость. Эраст Вечерковский кивнул им с равнодушным видом и повернулся к Звениславе, которая теперь тоже, не отрываясь, смотрела ему в лицо. Некоторое время они буравили друг друга взглядами, но в конце концов лесная волшебница не выдержала и заговорила первой:

— Уважаемый Эраст, я хочу предоставить вам копии ответов, которые мы получили от подземных магов Парижа и Уральских гор. Почтенная Надежда и почтенный Эмиль пишут, что проверили всех своих подчиненных старше двухсот пятидесяти лет, обладающих достаточно сильными способностями. Никого из них в восемьсот двадцать восьмом году в Петербурге не было, а потому участвовать в восстановлении Зимнего дворца они никак не могли. А вот что почтенный Эмиль приписал в конце письма — взгляните! — Звенислава протянула ксерокопию сидящему напротив нее Вечерковскому, но тот в ответ лишь холодно пожал плечами:

— Я не читаю по-французски.

— Ах да, разумеется, как же я забыла! — чуть наигранно воскликнула лесовичка. — Ну ничего, я могу вам перевести. Итак, почтенный Эмиль пишет: 'Почтенная Звенислава, неужели вы всерьез думаете, что кто-нибудь из членов моей общины в девятнадцатом веке незаметно от всех съездил в Петербург, заколдовал там от нечего делать крышу королевского дворца, а потом вернулся обратно и с тех пор ни разу не вспомнил об этой 'мелкой услуге'? Будет логичнее, если вы станете искать преступника не у нас, а в своем собственном городе'. Что скажете, уважаемый Эраст? Разве я в прошлый раз не то же самое вам говорила?

Голос лесной волшебницы звучал подчеркнуто-вежливо, но глаза ее при этом метали молнии. Было похоже, что она намеренно выделяет обращение 'уважаемый', напоминая своему оппоненту, что тот значительно моложе ее. Но Вечерковский, если и понял этот намек, никак на него не отреагировал — разве что тон его стал еще более язвительным:

— Из вашей, почтенная Звенислава, переписки с нашими коллегами следует только одно — у них нет сведений о том, что кто-то из уральских или парижских подземных магов побывал в Петербурге после пожара в Зимнем дворце. Это во-первых. А во-вторых, доказательств, что во всем виновен именно подземный волшебник, вы мне тоже до сих пор не предоставили.

Лесная колдунья вспыхнула и, казалось, на секунду потеряла дар речи:

— Какие вам еще нужны доказательства? Вы что, сомневаетесь, что наш дворец был заколдован с помощью магии земли?! Кажется, на первом заседании вы это признали!

— А теперь поразмыслил и пришел к выводу, что это абсолютно не очевидно.

— Это утверждают все три свидетеля!

— Не уверен, что этим свидетелям можно безоговорочно доверять. Один из них вообще не волшебник, двое других — новички в магии. Они вполне могли ошибиться, особенно учитывая, в какой… хм… нервной обстановке тогда находились.

— Ошибиться в цвете магической ауры? Все трое? Вы, должно быть, шутите, уважаемый!

— А вы, почтенная, должно быть забыли, что в вашем музее каждый камень светится еще и творческой аурой, а она по цвету — золотая. Возможно, это ее свидетельницы назвали желтой. А магическую ауру другого цвета они могли не заметить: творческое-то сияние наверняка было ярче.

— Первым желтую ауру заметил Юрий Златов, а он прекрасно во всем этом разбирается.

— Юрий Златов — не маг. Я вообще не уверен, что он способен видеть ауры. А если и способен, то совершенно не факт, что он видит их так же, как мы.

Лесная волшебница чуть удивленно приподняла брови:

— Господин Вечерковский, мне кажется, вы должны знать, что все дети, рожденные в семьях волшебников, от рождения способны видеть 'третьим глазом', даже если у них и отсутствуют все остальные колдовские способности.

Взгляд Эраста стал еще более тяжелым:

— Не стоит меня учить. Такие дети рождаются слишком редко, чтобы делать об их способностях общие выводы.

И снова эти два волшебника начали сверлить друг друга ядовитыми взглядами и обмениваться малопонятными для остальных присутствующих колкостями. Другие участники собрания сидели со скучающим видом и хранили молчание. Аскольд вопросительно взглянул на Ию, и она, догадавшись, что он ничего не понимает, взяла один из лежащих перед ней листов бумаги и принялась с самым серьезным видом писать ему записку: 'Они теперь целый час будут ругаться — в прошлый раз было то же самое'. Скосив глаза и прочитав написанное, Тихомиров загрустил окончательно. Новая престижная работа, которую он с таким трудом сумел получить, на глазах теряла свою привлекательность.

К счастью, на этот раз прогноз Ии не оправдался. Водная чародейка Вероника внезапно очнулась от своих раздумий и решила вступиться за представителя своей стихии:

— Юрий Златов видит ауры так же, как и мы, и ошибиться он не мог. Его допрашивала лично почтенная Фаина, и он сказал, что часть крыши Зимнего была создана при помощи подземной магии. Что сквозь золотую ауру там в нескольких местах просвечивала темно-желтая.

— Совершенно верно, — тут же вмешалась в разговор Ия. — Альбина Шорохова заявила все то же самое, слово в слово. И я сразу хочу сказать, — бросила она сердитый взгляд на Вечерковского, — что Альбина не могла ничего перепутать или не разглядеть. Это очень ответственный и внимательный

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×