Ну и что же ты будешь делать со всей этой… обстановкой?
Джерри. С чем?
Эмма. С вещами.
Джерри. Знаешь, это все можно уладить довольно просто, если только мы примем решение.
Эмма. То есть продать все миссис Бэнкс по дешевке, а она… она потом может сдать меблированную квартиру.
Джерри. Верно. Кровать эта тут была?
Эмма. То есть как?
Джерри. Или здесь не было кровати?
Эмма. Мы купили эту кровать. Мы же вместе ходили ее покупать. Мы всё купили.
Джерри. Ах да.
Эмма. Значит, ты уладишь всё с миссис Бэнкс?
Я ничего отсюда не возьму. Мне просто некуда будет поставить, сам знаешь. У меня есть дом, со скатертями и со всем прочим.
Джерри. Ладно, я займусь, обговорю все с миссис Бэнкс. Нам будет причитаться пара монет, так что…
Эмма. Нет, нет, деньгами я тоже не возьму, премного тебе благодарна.
А теперь я пойду.
Ах да, ключ.
Сделай это, прошу тебя. Мне еще надо заехать за Шарлоттой в школу. Мы с ней едем за покупками.
Ты заметил, что мы встретились как раз днем? В четверг галерея после обеда закрыта. Поэтому я сейчас здесь. По четвергам мы закрываем пополудни. Я могу взять свои ключи?
Спасибо. И знаешь, я думаю, мы всё правильно решили.
1974 год
В доме Роберта и Эммы. Гостиная. 1974. Осень.
Роберт. Эмма! Джерри пришел!
Эмма
Роберт. Джерри.
Эмма. Сейчас я спущусь.
Джерри. Твое здоровье.
Роберт. Твое здоровье. Она там укладывает Неда. Надо полагать, он с минуты на минуту отбудет.
Джерри. Куда отбудет?
Роберт. В страну снов.
Джерри. А-а. Кстати, вы как спите?
Роберт. То есть?
Джерри. По-прежнему не высыпаетесь? Я имею в виду Неда.
Роберт. Ах, Неда. Нет, ничего. Он становится спокойнее. Но знаешь, что мне тут сказали?
Джерри. Что?
Роберт. Мне сказали, что мальчики вообще в этом смысле хуже, чем девочки.
Джерри. Хуже?
Роберт. Ну да, младенцы. Мне сказали, что мальчики в младенческом возрасте плачут больше, чем девочки.
Джерри. Неужели?
Роберт. А ты сам этого не замечал?
Джерри. Э-э… Да, пожалуй, мы замечали тоже. А ты?
Роберт. Я заметил. А в чем, по-твоему, дело? Как ты думаешь, почему это так?
Джерри. Ну, я думаю… мальчики больше озабочены.
Роберт. Уже в младенческом возрасте?
Джерри. Да.
Роберт. Ну а какого черта им беспокоиться, какие у них заботы… еще в младенчестве? Как ты думаешь?
Джерри. Ну… столкновение с внешним миром — так я думаю, они покидают материнское лоно и все такое.
Роберт. А девочки? Они тоже покидают лоно.
Джерри. Согласен. Но и ты согласись — никто из нас никогда не слышал, чтобы кто-нибудь всерьез обсуждал этот вопрос — о том, что девочки покидают лоно и все такое. Никто ведь не обсуждал, верно?
Роберт. Я готов обсудить.
Джерри. Ты? Ясно. Ну и что ты можешь сказать по этому поводу?
Роберт. Но ведь я первый задал тебе вопрос, ты и ответь.
Джерри. Какой вопрос?
Роберт. Почему ты утверждаешь, что перед мальчиком, покидающим материнское лоно, встает больше проблем, чем перед девочкой?
Джерри. Разве я утверждал это?
Роберт. Ты даже пошел дальше и утверждал, что младенцы мужского пола в большей степени обеспокоены столкновением с внешним миром, чем младенцы женского пола.
Джерри. А ты разве так не считаешь?
Роберт. Да, я считаю, что это так.
Джерри. А как ты думаешь, почему это так?
Роберт. Не знаю.