держали они себя, словно коронованные монархи. Али подумала, что им, должно быть, не раз приходило в голову, что жизнь их станет легче, случись что-нибудь с Дайневоном. Тогда они просто захватили бы себе трон.

На пять ступеней выше сидел король Дайневон. Ему явно было неудобно на огромном троне тикового дерева. Он был немного младше Эльсрена. Дайневон страшно скучал. Али стало жалко малыша, одетого в золотой и кремовый шелк и маленькую корону. Ребенок занимался чем-то, спрятанным между ним и подлокотником трона. Али подумала, что это, скорее всего, какая-нибудь игрушка.

Позади кресла, в котором сидел малолетний король, в свободной позе стоял человек в кольчуге и черной тунике Королевского дозора. Он постоянно осматривал помещение. На его шее висела золотая цепь с металлическим диском в золотой оправе – значок капитана Дозора. Это, видимо, и есть этот новый человек, Тайбур Сибигат. Али запомнила его лицо и манеру держаться, и снова вернулась к ребенку. Сколько же мальчик уже высидел здесь и сколько сможет выдержать еще? Эльсрен давно бы уже устроил истерику.

Тут Дайневон принялся болтать ногами в мягких кожаных туфлях. Сибигат осторожно протянул руку и положил ее на колено ребенку. Ноги Дайневона замерли. Зато нижняя губа медленно начала выпячиваться.

«Ну и жизнь для маленького мальчика», – подумала Али.

По ее спине вдруг пробежал холодок. Если рэка победят, Дайневон умрет. Оставленный в живых, он станет центром, вокруг которого начнет сплачиваться недовольная знать. Рэка не могут этого допустить.

Виннамин и остальные Балитанги остановились в трех шагах от нижней ступеньки возвышения. Леди присели перед Дайневоном, а Эльсрен старательно изобразил тщательно отрепетированный поклон. Имаджан встала и сжала руки Виннамин в своих. Они церемонно поцеловались щека к щеке, а Рубиньян встал.

– Добро пожаловать домой, ваша светлость, леди, – сказала принцесса. В комнате была прекрасная акустика. Али слышала каждое слово принцессы так же отчетливо, как если бы находилась рядом с ней. – Добро пожаловать ко двору Его Величества.

Вдруг Али услышала позади топот тяжелых подошв. Чьи-то руки в перчатках схватили ее под локти.

– Пикнешь – пожалеешь, – прошипели ей прямо в ухо, – пойдешь с нами.

Глаза Али расширились, изображая страх, она закусила губу и кивнула. Мужчины потащили ее вон из Тронного зала, и она вся затряслась. Так поступила бы Али Хоумвуд, служанка юной леди. Ее взяли, чтобы задать несколько вопросов, это ясно. Но вот насколько настойчиво ей будут задавать эти вопросы? Вдруг ее начнут пытать, чтобы она заговорила? Ужасно не хотелось требовать защиты Киприота. Они вышли на Золотую дорогу. Серебряный блеск Дара окутал Али и мужчин. Кто бы ни дал ее захватчикам приказ, он не хотел, чтобы узнали, кого взяли. Единственный человек в государстве, способный приказать схватить чистокровную луарин-горничную Балитангов в ее первый приход во дворец – Топабоу.

Повиснув в руках стражников так, что им приходилось тащить ее, Али глубоко погрузилась в себя, в «подставной дворец», который она построила себе за зиму. Большинство людей считало, что обычный человек, не обладающий мощным Даром, не может обойти заклинания или капли правды, но это не так. Строительство и совершенствование «подставного дворца» – любимая игра Али и ее обожаемого дяди Нумэйра, самого сильного мага Торталла. Эту игру она изучала до того момента, пока не начала обманывать даже его. Шансы, что ее станет допрашивать какой-нибудь маг уровня Нумэйра, невелики.

Чем дальше они шли, тем более беспокойно вела себя Али. Она старательно изображала девочку, которая ничего хорошего от власти не ждет. Она лепетала вопросы и заверяла в своей невиновности.

Стражники вели Али на восток, а над ними молча летели три ворона. Здания здесь были какого-то неопределенного вида, несмотря на великолепный ландшафт. Должно быть, это места не для официальных торжеств, а для работы. Экономия важнее пышности. Али прикинула, что сейчас они находятся где-то рядом с северо-восточным углом дворцовых земель, позади стены Рэка. Стражники остановились у здания, на стене которого рядом с дверью красовалась маленькая дощечка: «РАЗВЕДКА».

Али от мелкой дрожи перешла к крупной. Стражники втолкнули ее внутрь. Казалось, они не обращали на нее внимания, но Али знала, что они сразу заметят, если она поведет себя не так, как другие, кого приводили сюда. Внутри стены в Зрении Али горели заклинаниями молчания и страха. Из ее глаз градом покатились слезы, потому что заклинания действовали на ее тело, хотя ум при этом работал, как обычно, беспристрастно. Ее отец в течение почти четырнадцати лет заставлял дочь привыкать ко всем видам магии страха. Али, конечно, было страшно, но если не расслабляться, то этот ужас не сможет поглотить ее рассудок. «Интересно будет», – подумала она. Стражники протащили ее через широкий каменный коридор и повернули в другой. Со стен свисали скованные цепями мужчины и женщины. Некоторые из них были уже более чем на полпути в Мирные Государства Черного бога смерти. Али шарахнулась от них, как и полагалось. Она заплакала, уже от жалости, и внимательно сосчитала их. Сотворенное с этими людьми она добавит к обвинениям против Топабоу, когда придет время платить по счетам.

Али понимала, что ее сознательно провели здесь, чтобы она увидела, как больно этим людям. Это подтверждало истории о разведывательной работе, достигшие ее ушей.

– Это самая худшая комбинация из всех возможных, – однажды сказал дедушка Майлс, тряся косматой бородой. Он был Верховным начальником всех агентов Торталла или, как любил называть его зять, Мишенью. – Герцог Лоэрн такой же начальник разведывательной службы, какой и маг, и он пробыл на этом посту уже тридцать лет. Он думает, что может все. А если не может, то он просто не думает об этом. Никаких хитростей, только сила.

Али думала, что ее дед, возможно, прав. Если Топабоу обленился, уверенный в своей репутации, Али может воспользоваться этим и сбить его с толку.

Конвоиры свернули в третий коридор, который заканчивался открытой дверью. В нее и втолкнули Али. Она растянулась на полу, дверь захлопнулась, и Али осталась наедине с человеком, сидевшим в комнате.

Она посмотрела на герцога Лоэрна Мантаву, печально известного Топабоу. Он сидел на простом стуле, положив одну руку на бедро. Перед ним стоял грубый стол, на котором находились большая пергаментная книга, чернильница и перо, трехрожковая лампа, пахнущая дешевым маслом, кувшин и пара чашек. Али закрыла глаза и настроила Зрение, чтобы свет магического Дара, прибавленный к покрывающим его заклинаниям, не ослепили ее. Затем покопалась в поясе, вытащила чистый носовой платок и высморкалась.

Под слоями заклинаний Али увидела мертвенно-бледного, тощего аристократа. На вид ему было хорошо

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату