нос.
Внутренний наблюдатель Али покачал головой из-за выражения лица Топабоу. Его презрительная улыбка и довольная поза сказали ей, что он услышал в точности то, что хотел услышать. Он не уважал ее настолько, что даже не потрудился скрыть это от нее.
– Скажи-ка, а где ты родилась?
В ее «подставном дворце» открылась дверь, и сам собой возник ответ.
– В Джинине, – ответила она, – к северу от порта Леган в Торталле. Не хотела я там работать. Слишком много песочных вшей, если вы понимаете, о чем я говорю. Тогда я поехала сюда. Песочные вши, вши из джунглей – все одно и то же.
Он задавал ей вопросы, которые Али ожидала. И она отвечала из своего «подставного дворца». Девочка, живущая там, была убогая и жадная, ничтожная служанка с камешком вместо сердца.
– Ты можешь поправить свои дела, – вкрадчиво произнес наконец Топабоу. – Ты сможешь отомстить тем, кто так мало уважает тебя. Если ты окажешь мне небольшую услугу, я тебе тоже помогу. Ее высочество всегда ищет чистокровных девушек-луаринов для дворца.
Али выпрямилась, глаза ее загорелись.
– Вы заберете меня из этого обезьянника полукровок? – нетерпеливо спросила она.
– Тебе придется побыть там еще немного, – сказал Топабоу и наклонился вперед, чтобы встретиться с ней глазами. – Мы полагаем, что в доме зреет заговор. Все мои агенты, которые находятся там, рассказывают истории, которые маловероятны. Возможно, их раскрыли, или, что хуже, они предают меня. Я рассчитываю, что ты выяснишь правду.
Настоящая Али увидела, что насчет агентов в доме Балитангов он врет. Он хочет, чтобы она поверила ему, и сама не вздумала бы потом врать.
– Да они же живьем раскромсают меня на кусочки, если узнают, – ужаснулась Али-Врунья. – Слишком много риска ради простого обещания «когда-нибудь».
Топабоу притворно улыбнулся и вытащил обычный кожаный мешочек, в котором звякали монеты.
– Думаю, это поможет легче переносить риск?
Али с жадностью схватила кошель и пересчитала монеты – серебро и медь, никакого золота, которое могло возбудить подозрения в руках горничной. Почти на всех монетах сидели подслушивающие заклинания.
– Это что, все? – спросила она.
Топабоу стукнул кулаком по столу. Али подпрыгнула.
– Ты переходишь всякие границы! – рявкнул он. Али сжалась.
– Простите меня, ваша светлость, сама не знаю, почему так разболталась, – сказала Али и опустилась на колени. – Обычно я держу свои мысли при себе. Я ни в коем случае не хотела проявить неуважение, клянусь. Простите меня, ваша светлость!
Топабоу улыбнулся и откинулся на спинку стула.
– Знай свое место, – произнес он. – Раз в три дня будешь докладываться господину Гросбику в Джигитовом переулке. В зависимости от того, что ты будешь рассказывать ему, будешь получать плату. И даже не пытайся соврать мне, дрянь, – холодно произнес он, тыча в Али костлявым пальцем. – Остальные мои агенты в вашем доме расскажут мне правду о твоем поведении! Убирайся.
Али вскочила на ноги и, не переставая кланяться, пятилась, пока не вышла из комнаты. Закрыв дверь, она опрометью бросилась по коридору, стрелой пронеслась мимо прикованных пленников и вылетела на улицу. Со всех ног она побежала по дорожке до небольшой рощицы. Там она упала поддерево, так, чтобы ее ниоткуда не было видно, и легла на спину. Али чувствовала, как последние следы колдовства исчезают из ее тела. Большинство подобных заклинаний имели недолгую жизнь, чтобы человек, против которого они были применены, мог быстро вернуться в нормальное состояние.
– В Хоумвуд, в Хоумвуд, в Хоумвуд возвращаюсь я, – прошептала Али и прислушалась к отдаленным крикам стормвингов и воронов. Медленно ее настоящее я выбралось из «подставного дворца» и наполнило разум.
Али подождала, подышала, вдохнула запахи окружающего мира: тмин, роза, жасмин, конская моча, ржавчина – и снова стала сама собой. Только когда она почувствовала, что процесс завершен, Али начала повторять в уме только что состоявшийся разговор. Топабоу не заставил ее поклясться на крови. Али, конечно, надеялась, что Киприот защитил бы ее от кар, обрушивающихся на головы тех, кто нарушал магические клятвы, но из-за того, что Топабоу пренебрег этим вообще и отпустил ее просто так, Али стала презирать его еще больше, чем раньше.
«Мало того, что мясник, так еще и ленивый, – думала Али с отвращением, лежа на спине и глядя на кроны деревьев. – И неряшливый. Может, когда-нибудь он и представлял собой что-то, но сейчас уже нет».
Со вздохом Али поднялась на ноги, вспугнув семейство обезьянок. Зверьки врассыпную бросились в листву.
– Извините, – воскликнула она и пошла по выложенной камнями тропинке к Золотой дороге, до Гардеробного павильона, мимо павлинов и королевских голубей.
Вдруг наверху послышался яростный крик. Три ворона, которые летели вслед за ней, глядя сквозь волшебную пелену на Али и ее конвоиров, улетели, потому что Али была свободна и невредима. Она проследила за ними взглядом, а они взлетели прямо вверх, и закружились вокруг стормвингов, выкрикивая оскорбления. Стормвинги уворачивались в воздухе, а затем, оглядевшись и убедившись, что другие стормвинги не увидят их бегства от воронов, удрали.
Глава 4
ПАВИЛЬОН ИЗЫСКАННЫХ УДОВОЛЬСТВИЙ