— К моей чести, я едва ли потрудилась околдовать вас. Как бы я получила доступ к вашей еде, чтобы добавить зелье? Как я уже говорила сэр Кристофер, эту проблему вы создали себе сами.

— Едва ли, леди Розалинда.

Она прищурила глаза.

— Мы должны будем прийти к какому-то решению по этому вопросу, сэр.

— И постараться ограничить наши непомерные аппетиты.

— А это я оставлю вам. — Она кивнула Элиасу и пошла к рушащемуся сводчатому коридору, который соединял заброшенное здание с конюшнями.

Кристофер догнал ее в ту же секунду.

— Куда вы идете?

Она вздохнула.

— То, что у нас есть согласие Совета вампиров на взаимопомощь, не означает, что мы должны делать все вместе.

Он преградил путь рукой.

— Нет, означает.

— Я собираюсь встретиться с Рисом, а затем иду спать.

— В чью кровать, моя леди?

Розалинда обошла его и продолжила путь. При ходьбе заплетенные волосы били по спине синей шерстяной куртки. Он крикнул ей вслед, его приглушенный голос был четко слышен в резонирующей ночной тишине.

— Вы собираетесь рассказать ему о поцелуе?

Девушка остановилась. Он весь напрягся в нетерпении, пока она оборачивалась. Ее так легко дразнить и искушать, и, кажется, что он не может остановиться.

— Конечно, я скажу ему.

— Даже, если он придет за мной, размахивая мечом? Совет вампиров не обрадуется, если он убьет меня.

Она посмотрела на него, в ее карих глазах не было сомнений.

— Я рассказываю ему все.

— Тогда он счастливчик. — Он задавался вопросом, каково это, когда есть кто-то, с кем не надо быть настороже, кто-то, кто действительно заботится о тебе, и любит тебя таким, каков ты есть. У него самого не было родных кроме дяди. Остальные погибли, служа Совету, или были убиты в кровавых распрях, которые были не редкостью для общества вампиров.

Его улыбка исчезла, и он продолжал идти, пока не нагнал Розалинду у двери, ведущей в спальни, расположенные над конюшнями.

— Я буду ждать здесь, пока вы навещаете Риса.

Она поглядела на шаткую темную лестницу. Запах навоза и пота вился вокруг них.

— Я не пойду туда. Там полно народу. — Девушка положила два пальца в рот и слегка свистнула — никто не отозвался. Она просвистела еще раз, и затем вздохнула. — Думаю. Так или иначе, он еще не вернулся.

Кристофер поклонился.

— Тогда я провожу вас в кровать. Какую вы предпочитаете? Свою или мою?

Она не ответила, на лице было написано волнение, словно в мыслях она еще была со своим любовником, а не с ним.

— Я не иду спать. Я должна проверить королеву.

— Я пойду с вами. — Он занял позицию позади нее и чуть-чуть правее, чтобы можно было без труда достать меч из ножен. — Вы волнуетесь о королеве?

— Мне интересно, почему она потеряла благосклонность короля. — Она нахмурилась, голос стал совсем тихим. — Он никогда не навещает ее, а ее двор превратился в простую горстку верных слуг.

— Она стареет.

— Я знаю.

— И поскольку она больше не может подарить королю наследника, я боюсь, что он все более и более неудовлетворен ею. — Он наклонялся ближе. — Говорят, что кардинал Уолси [12] пытается заручиться поддержкой Папы Римского, чтобы аннулировать брак.

В шоке она подняла голову.

— Как он может добиться этого, когда, во первых, именно Папа Римский дал разрешение жениться на вдове своего брата?

— Другой Папа Римский и другой политический климат. Королю нужен наследник. Это неопровержимый факт.

— У него есть наследник, принцесса Мария.

Он пожал плечами.

— Девочка.

— Прошу вас, что здесь такого?

— В прошлый раз, когда женщина потребовала трон Англии, это привело к гражданской войне.

— Только потому, что ее двоюродный брат Стефан решил, что должен управлять ее страной. По справедливости, Матильда должна была быть королевой[13].

— Возможно, но именно она сдалась и сбежала во Францию, не так ли?

— И вы думаете, что так поступит любая женщина?

Он бросил косой взгляд на нее.

— Ну, они более слабый пол.

Розалинда перебросила косу через плечо и проворчала явно что-то нелестное. Вдруг она обратила внимание на двух охранников, несущих службу перед покоями королевы.

— Они знают вас, сэр Кристофер?

Он провел пальцем по линии ее скул.

— Теперь, когда мы поцеловались, нет никакой необходимости быть настолько формальной. Вы можете называть меня просто Кристофер.

Она смотрела на него широко открытыми глазами.

— Они знают вас?

— Конечно, знают.

— Тогда вы можете провести меня мимо них?

Он сделал вид, что колеблется.

— Вы просите меня о помощи?

— Да.

— Вы не можете войти сама?

— Не в этой одежде. — Она сделала вид, что отворачивается, чтобы уйти. — Не беспокойтесь. Я знала, что вы будете очень сильно и долго наслаждаться этой минутой.

Он схватил ее за руку.

— Что вы собирались делать, если бы меня здесь не было?

— Сходила бы в спальню и переоделась. В конце концов, это самый быстрый путь.

Если быть абсолютно честным с самим собой, он смотрел на нее, наслаждаясь чувством власти, чувством ее нужды в нем.

— Иди за мной.

Они приблизились к двум охранникам, и Кристофер откашлялся. Стражники никак не отреагировали, а просто продолжали смотреть вперед. Юноша вытащил кинжал.

— Здесь что-то не так.

Розалинда обошла его, встала прямо перед одним из охранников, и помахала рукой перед его лицом.

— Вижу. Они, кажется, в трансе.

Вы читаете Поцелуй розы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату