еще что?
— Да нет, — сказал Баттеруорт. — Не собираемся мы тебя убивать. Как раз наоборот. — Он улыбнулся. В улыбке его было что-то странное. Улыбка была безмятежной и таинственной. Для начала кое- какие тесты. Больно не будет. — Он закатал Бейли рукав и приложил инъектор к его руке. — Ты уж мне поверь. — И нажал кнопку.
ПРИЗНАКИ [Signals]
Наркотик разом уничтожил все страхи. Бейли почувствовал, что плывет. Он забыл, где находится, затем вдруг вспомнил — и снова забыл. Вокруг ходили люди. Он понимал, кто они, но на это ему было ровным счетом наплевать. Он сказал себе, что так нельзя. Надо бежать из этого ада.
Он вспомнил, как в первый раз увидел Шерон — в колледже, в кафетерии. Она была одета в футболку цвета листьев липы и белые штаны. Она сидела в углу, читая книгу о декоративных цветах, а он сел за соседний столик и спросил, не ботанику ли она изучает.
— Нет, — удивленно ответила она, — я просто случайно выбрала эту книгу. Я вообще все читаю по всем предметам.
Они посмотрели друг на друга… вот так все и началось.
Внезапно яркий свет ударил по глазам. Это Фосс, держит перед лицом большую флюоресцентную панель. Панель начала менять цвет, а Фосс называл тем временем какие-то числа. Бейли обратил внимание, что шлем-полусфера, висевший над его головой, теперь опущен. Тонкие ниточки щекотали кожу головы.
— Нужен по-настоящему хороший сигнал. — Голос Баттеруорта откуда-то издалека.
Потом Бейли услышал свой собственный голос.
— Машина сломалась, — сказал его голос, а дальше что-то про мотель. Бейли понял: это Портер говорит через свое синтезирующее устройство с Шерон. Он заворочался, пытаясь освободиться. Ему нужно поговорить с Шерон.
— Пустите, — слабо бормотнул он.
— Скажи, когда увидишь чисто-белый, — сказал чей-то голос прямо в его ухо. — Это очень важно. Сосредоточься на цвете.
Бейли, потеряв нить, смотрел на мерцающую панель.
— Белый, — сказал он, и тут вспомнил, как была одета Шерон. Футболка цвета листьев липы; белые штаны. Они до сих пор у нее где-то хранятся. Дороги, как память о…
Собрав все оставшиеся силы, Бейли рванулся.
— Пустите…
— Дай ему еще дозу, — сказал Фосс.
КОПИРОВАНИЕ [Patterning]
На некоторое время он уснул. По крайней мере, так ему казалось. Снилось ему, что он находится в комнате, где вокруг полно техники, люди расхаживают возле него, выкликая какие-то числа, и что-то металлическое касается его головы. Игла — колет в уголок левого глаза, правого… Внезапно перед глазами расцветают узоры, точно в калейдоскопе — небывало яркие и красивые. Затем — звонкий звук. Полный шумовой диапазон — от глубочайшего баса до высочайшего, выходящего за пределы слышимости свиста. Вкус гвоздики. Тело его словно покрывается мехом. Затем[?] — жутчайший холод. Он точно наглотался соуса — барбекю — внутри все горит.
— Воды, — невнятно пробормотал он. Потом он проснулся — совершенно внезапно. Опустив взгляд, он увидел еще один инъектор, только что отнятый от его руки. Реальность была жесткой, ослепляющей и оглушительной. Он сидел в том же самом кресле. Спинка его неприятно врезалась в поясницу. Все тело болело.
— Хорошо, — сказал Фосс, распрямляясь и отходя.
— Ага, — согласился Баттеруорт, — эта штука действительно быстро привела его в сознание.
Бейли хотел повернуть голову, но она была жестко зафиксирована. Металлический шлем все еще оставался на месте; зонды вонзались в лицо возле самых глаз. Он все так же находился в подвале. Воздух свистел сквозь вентиляцию. Вокруг притянулись провода.
— Что вы делаете? — услышал он собственный голос, глухой, неровный, испуганный.
Баттеруорт покосился на Фосса. Тот кивнул.
— Я прослеживаю те участки твоего мозга, которые обрабатывают сигналы с нервных окончаний.
Бейли бессознательно шевельнулся, чтобы повернуться к говорящему, но голову его все еще держал шлем. Он вздрогнул.
— То есть?..
— Мы фиксируем деятельность твоего мозга, — сказал Фосс.
Бейли перевел взгляд с одного на другого и назад. Теперь он уже боялся знать. Возможно, он понял все сразу, лишь только увидев зонды и датчики. Однако он все еще не мог собраться описать происходящее словами.
— И для чего вам… это информация?
— Чтобы создать компьютерную модель твоего интеллекта, ответил Баттеруорт. — Для чего же еще?
ИНФОМОРФ
Бейли закричал, призывая на помощь, и ему опять заткнули рот. Очевидно, Френч и ее команде шум не слишком-то нравился.
Ему ввели в вену что-то вроде легкого транквилизатора. Валиум, наверное, подумал он. Затем Розалинда Френч подошла и села напротив.
— Времени очень мало. — Теперь она была спокойно деловита, никаких внешних проявлений чувств, точно так же, как во время его визита в лабораторию. — Мне следует объяснить тебе все. Будет куда проще, если ты пойдешь на добровольное сотрудничество, и скорее ты склонишься к этому, если будешь честно понимать, что происходит.
Бейли пригляделся к ней. Нет, она далеко не так спокойна, как с виду кажется. Однако во рту его все еще торчал кляп, а без возможности говорить он никак не мог использовать ее страха для собственной выгоды.
— Я уверена, что с официальным описанием 'ЖС' ты ознакомился. Как ты теперь можешь видеть, описание это нечто. Мы добились успеха в моделировании интеллектов мелких млекопитающих восемь лет назад, не решили не делиться нашими достижениями с работодателями. Они непременно начали бы вмешиваться в ход исследований, направляя их в нежелательное для нас русло. Мы не интересуемся военными применениями.
Что ж, подумал Бейли, очень нравственно. Он был рад, что имеет дело с людьми высоких нравственных позиций.
— Наивеличайшей проблемой для нас, — продолжала она, оказалась электромеханическая процедура фиксирования состояний нейронов и межнейронных связей без привнесения… погрешностей. Мы испробовали множество методик невмешательства, иными словами, нондеструктивных. Но ни одна из них не дала результатов. Единственный результативный метод — деструктивный. При этом мозг в буквальном