Пожилая женщина сказала:
– Не могу утверждать, что знаю об этом, но такое случается, во всяком случае, я так слышала. Рано или поздно ты успокоишься и привыкнешь к этому.
Она сняла ведро со стола. На его место она водрузила большую миску. В ней было нечто вроде риса- мОчи (сушенная рисовая лепешка), размоченного в супе.
– Бери, угощайся. Есть еще.
Йоко отрицательно покачала головой. У неё совершенно не было аппетита.
– Ты не будешь есть?
– Я не хочу.
– Попробуй и тогда увидишь. Иногда это единственный способ узнать, голоден ты, или нет.
Йоко тихо покачала головой. Старая женщина вздохнула. Она налила чашку чая из глиняного чайника, напоминающего высокий кувшин.
– Ты пришла оттуда? – спросила она. Пододвинула стул поближе и села на него.
Йоко подняла глаза.
– Оттуда?
– Из-за моря. Ты пришла из-за Къйокай, не так ли?
– Что такое Къйокай?
– Море у подножия скал. Море пустоты, море чёрное как ночь.
Значит, оно называется Къйокай. Йоко удержала это слово в памяти.
Пожилая дама поставила коробку с чернильным камнем на стол и развернула лист бумаги. Она вынула кисть для писания из коробки и протянула её Йоко.
– Как тебя зовут?
Йоко, преодолевая нарастающую растерянность, послушно взяла кисть и написала своё имя.
– Йоко Накаджима.
– Ах, да, Японское имя.
– Это Китай, верно? – спросила Йоко.
Пожилая дама склонила голову на бок.
– Это Ко. Точнее, Царство Ко. Она взяла другую кисть и нарисовала соответствующие знаки.
– Это город Хайро. Хайро находится в Шин, одном из графств Роко. Роко – одна из префектур Фуйо, одного из районов Юн. Юн это провинция Царства Ко. Я являюсь одной из старейшин Хайро.
Её стиль письма лишь слегка отличался от знакомого Йоко Японского. Даже китайские иероглифы выглядели приблизительно так же.
– Это канджи (иероглифы), верно?
– Если ты имеешь в виду то, что я написала, то это именно они. Сколько тебе лет?
– Мне шестнадцать. Какие канджи составляют слово Къйокай?
– Это Море (Кай) Пустоты (Къйо). Чем ты занимаешься?
– Я школьница.
Пожилая дама помедлила, услышав ответ Йоко.
– Что ж, ты умеешь говорить, и ты обучена грамоте. Итак, кроме этого странного меча, что еще у тебя есть с собой?
Йоко опорожнила карманы: носовой платок, расческа, ручное зеркальце, записная книжка и сломанные часы. Вот и всё. После беглого осмотра, пожилая женщина спросила что это и для чего оно предназначено. Она покачала головой, снова вздохнула и убрала все вещи в карманы своего платья.
– Э-э… Что со мной будет дальше?
– Ну, это уже будут решать вышестоящие органы.
– Я что-то натворила?
Они явно обращались с ней, как с преступницей, подумала Йоко. Но пожилая дама покачала головой.
– Вовсе нет. Просто все
– Кайкъяку?
– Это означает гости (
Пожилая женщина взглянула на Йоко.
– Иногда этих людей из Японии уносит
– Шоку?
– Это слово пишется так же, как и «затмение». Это буря, сильный шторм, но не обычный шторм. Он налетает в мгновение ока и тут же проходит. После этого, обычно, и появляются кайкъяку.
С натянутым смехом она тут же добавила:
– Большинство из них погибает. А те, кто еще живы, долго не протягивают. Но мы всё равно отсылаем их к правителю. Там очень много умных людей, которые сообразят, что с тобой делать.
– Сделать что?
– Что, ты спрашиваешь? Если честно, не знаю. Последний раз, когда живой кайкъяку был выброшен на берег в этих местах, это случилось еще в дни моей бабушки и говорят, что он умер еще до того, как его успели отослать к правителю. Тебе очень повезло, девочка, что ты смогла добраться сюда, не утонув по дороге.
– Но…
– Что, детка?
– Но где я?
– В провинции Юн, я же тебе сказала. Здесь. – Пожилая женщина указала на список названий местности, которые написала на листе.
– Я не это имею в виду!
Повернувшись, она умоляюще обратилась к пожилой даме, которая смотрела на неё, широко раскрыв глаза.
– Я ничего не знаю об этом Къйокай. Я не знаю, что это за Царство Ко. Я ничего не знаю об этом мире. Что происходит?
Пожилая женщина только тяжело вздохнула в ответ.
– Скажите, как я могу вернуться домой.
– Не можешь.
Йоко только всплеснула руками от такого резкого ответа.
– Не могу?
– Ни один человек не может пересечь Къйокай. Как бы они не попали сюда, назад дороги нет.
Это объяснение нисколько её не удовлетворило.
– Нет дороги назад? – Это же просто глупо.
– Это невозможно.
– Но… Я… – Слёзы навернулись на её глаза.
– Но как же мои мама и папа? Я не вернулась домой вчера вечером. Сегодня я пропустила школу. Мне нужно ходить в школу. Все будут беспокоиться.
Это был неуклюжий момент. Пожилая дама отвела взгляд в сторону. Она встала и начала собирать вещи со стола, сказав:
– Тебе, наверное, будет лучше принимать вещи такими, какие они есть.
– Но я вовсе не хотела попасть сюда! У меня и в мыслях этого не было!
– Все кайкъяку так говорят.
– Вся моя жизнь осталась там. У меня ничего с собой нет. Почему я не могу вернуться домой? Я…
Слова застряли в горле. Она разразилась громкими всхлипами. Пожилая дама больше не обращала на неё внимания. Она унесла обратно всё, что принесла ранее, включая светильник, оставив Йоко одну в