Из ее горла вырвался ужасный низкий звук.
— Он повалил меня на землю… и зажал мне рукой рот. Сказал, что если я хоть пикну, то он меня убьет. — Она отвернулась и закрыла глаза. — Он отвел мои руки за голову и прижал к земле, а другой рукой расстегнул на мне джинсы. Он… Он достал из кармана презерватив и велел мне надеть… на него.
— Он отпустил твои руки?
— Да. — По ее лицу текли слезы. — Я сделала вид, что разрываю упаковку, а сама поцарапала ему щеку. Я пыталась убежать, но он схватил меня, снова повалил на землю и сам натянул презерватив.
— А потом?
— А потом… а потом… — Она сжалась в кресле, в ее голосе сквозила боль. — А потом он меня изнасиловал.
Мэтт выдержал паузу.
— Как долго это продолжалось?
— Целую вечность, — пробормотала Джиллиан.
— Он вводил пенис тебе во влагалище?
— Да.
— У него произошло семяизвержение?
— Думаю, да, — ответила Джилли. — Во всяком случае, он остановился.
— Он говорил что-нибудь во время акта? — спросил Мэтт.
— Нет.
— А ты?
— Я плакала. Я не могла на него смотреть.
— Ты пыталась вырываться?
Джилли покачала головой.
— Он придавил меня к земле. Каждый раз, когда я пробовала отодвинуться, он еще сильнее прижимался ко мне.
Присяжные не сводили с Джиллиан глаз.
— Что произошло после?
Ответ был тихим, как будто пришел откуда-то из глубины ее тела.
— Он встал и застегнул молнию на джинсах, — сказала Джиллиан и обхватила себя руками за плечи. — Он предупредил, что если я кому-нибудь расскажу, то он вернется за мной.
— И что ты сделала?
— Дождалась, пока он уйдет, досчитала до ста и побежала.
— В каком направлении он ушел?
— По дороге, ведущей к моему дому, — ответила Джиллиан. — Поэтому я побежала в противоположном направлении. К кладбищу, куда ушли мои подруги.
— Сколько прошло времени, прежде чем ты догнала остальных?
— Не знаю. Думаю, несколько минут.
— Что случилось, когда ты догнала подруг? — спросил Мэтт.
— Я не могла унять рыдания. И ноги… они просто подкосились. Я чувствовала себя такой грязной, просто не могла говорить о случившемся.
Мэтт подошел к столу защиты.
— Ты раньше видела Джека Сент-Брайда?
— Да.
— Когда?
Она взглянула на Джека, и ее взгляд опустился вниз, словно камень упал.
— Он работал в закусочной «Приятного аппетита!». Мы с подружками иногда туда заходим.
— Ты раньше с ним беседовала?
— Несколько раз он подходил к нашему столику и заводил разговор.
Мэтт кивнул.
— Ты когда-нибудь давала ему понять, что заинтересована в том, чтобы познакомиться с ним поближе?
Джиллиан энергично покрутила головой.
— Нет!
— Есть ли у тебя, Джиллиан, хоть малейшее сомнение в том, что подсудимый именно тот человек, который напал на тебя после полуночи первого мая?
Джиллиан стиснула зубы.
— Я до сих пор чувствую, как он на меня наваливается. Иногда в пустой комнате я слышу его запах. Я просыпаюсь оттого, что задыхаюсь, уверенная, что это повторяется снова. — Она шарила глазами по залу, пока не зацепилась взглядом за отца. — У меня нет никаких сомнений. Это он.
— Больше вопросов не имею, — заявил Мэтт и занял свое место.
Джордан поднялся, чувствуя, насколько у него связаны руки. Необходимо поставить показания Джиллиан под сомнение, но очень осторожно. Мэтт потратил целых полчаса, чтобы заставить всех присутствующих в зале сопереживать несчастной девушке, и если Джордан будет слишком груб, то присяжные скорее ополчатся на него, чем на Джиллиан.
Он дал ей время взять себя в руки и медленно подошел к свидетельской трибуне, по опыту зная, что даже самые несчастные, бездомные щенки могут укусить.
— Мисс Дункан, когда вы находились в лесу с подругами и появился мистер Сент-Брайд, вы испугались?
— Да. Нам столько раз говорили, чтобы мы к нему даже на километр не приближались!
— Тем не менее вы указали причину, по которой в ту ночь пошли в лес: вы хотели выглядеть смелыми. Назло родителям, которые провели массированную пропаганду относительно того, что вы должны держаться подальше от мистера Сент-Брайда. Следовательно, находиться в непосредственной близости от него — это крайняя степень неповиновения, не так ли?
Джиллиан покачала головой.
— Я всегда слушаюсь папу.
— Вы ушли, как только пришел мистер Сент-Брайд?
— Да.
— Но, исходя из ваших собственных показаний, мисс Дункан, он задал вам вопрос о маршмэллоу и даже сел с вами у костра.
Джиллиан сверкнула глазами.
— Но потом я сказала ему, что мы уходим, потому что это был самый быстрый способ от него избавиться.
— Избавиться от него? Потому что вы все еще были напуганы?
Она вздернула подбородок.
— Да.
— Однако вы сами показали, что, когда он ушел, вы бояться перестали.
— Верно.
— Вы не думали, что мистер Сент-Брайд может на вас напасть? Джилли покачала головой.
— Если бы думала, пошла бы с подругами.
— Вам не пришло в голову, что он может на вас напасть, хотя все, что вы слышали о нем от родителей и знакомых, говорило о том, что только и ждет возможности наброситься на молодую женщину?
Джиллиан оказалась между молотом и наковальней — и прекрасно это понимала. Джордан терпеливо ждал ответ.
— Не-ет, — протянула Джиллиан.
— Хорошо. Вы направились в сторону дома, а потом вернулись, чтобы проверить, погас ли костер?
— Да.