шее.

Через пятнадцать часов должен был начаться суд.

— Нервничаешь? — спросила Эдди.

— Нет. Думаю, что чем скорее все закончится, тем раньше я буду с тобой.

Эдди опустила голову.

— Было бы чудесно, — сказала она.

— Знаешь, я постоянно думаю об этом. Мы поедем на Карибы. Июнь — дождливый месяц, но нам обоим нужен отдых. Я хочу весь день быть на воздухе. Хочу на улице даже спать. Черт, может быть, нам даже не придется платить за комнату.

Эдди глухо засмеялась. Смех перешел в тихий всхлип. Она взглянула на Джека и попыталась улыбнуться.

— Если не хочешь спать на улице, любимая, я сниму номер в гостинице, — сказал он, нежно поглаживая ее ладонь большим пальцем.

Эдди глубоко вздохнула:

— А если…

— Эдди, перестань! — Джек прижал палец к ее губам, и надзиратель тут же нахмурился. — Иногда, когда меня одолевают мысли, что я проиграю, я представляю, что уже отсидел. Начинаю мечтать о том, что мы будем делать на выходных, много ли будет посетителей в закусочной. Мечтаю о том, как наступит ночь и я засну, сжимая тебя в объятиях. Думаю о том, что станет с нами через полгода. Через шесть лет. Я еще помню, что означает вести нормальную жизнь.

— Нормальную жизнь… — задумчиво повторила Эдди.

— Мы даже можем потренироваться, — настаивал Джек. Он откашлялся. — Привет, милая! Чем ты сегодня занималась?

Эдди посмотрела ему в глаза, в эти синие бездонные глаза. И вспомнила Мэг. Потом представила бескрайний, как океан, пляж. Волны плещутся у их ног, солнце скрепляет печатью еще один совершенно обычный день.

— Ничем, — ответила она, вымученно улыбаясь. — Абсолютно ничем.

1979 год

Нью-Йорк

Джек, Джей-Ти и Ральф сидели на корточках в чулане под лестницей, ведущей на второй этаж в пентхаус Сент-Брайда. Здесь хранился пылесос, а десятилетние мальчишки обменивались бейсбольными карточками и делились секретами.

— Я поменяю тебе Кейта Фернандеса на Луиса Альварадо, — пообещал Джей-Ти.

— Я похож на идиота? — нахмурился Ральф. — Фернандес стоит троих из «Уайт Сокс».

— У меня есть Брюс Саттер, — сказал Джек. — Меняю на Фернандеса.

— Клёво!

Мальчики обменялись карточками и перевернули их, чтобы прочесть приведенную информацию. В воздухе плыл едва различимый запах жевательной резинки.

— А у меня Дон Байлор, — сказал Джей-Ти.

— В этом году Калифорния — отстой!

Ральф захихикал.

— Я бы карточкой с Байлором даже собачье дерьмо с улицы убирать не стал.

— Он самый ценный игрок, придурок!

Тем не менее Джей-Ти засунул карточку назад в пачку.

Неожиданно Ральф поднял вверх самую желанную бейсбольную карточку этого лета с изображением Уилли Старгелла из «Питтсбург Пайрэтс».

— Готов поменяться. Если сговоримся.

Джек порылся в своих карточках. Ральф не согласится ни на Палмера, ни на Гидри — лучших игроков, которые были в его коллекции. Существовала единственная карточка, на которую можно было выменять Старгелла, хотя сам игрок был откровенно дерьмовым аутфилдером в команде «Чикаго Уайт Соке» и не смог бы даже отбить крученый мяч, если бы тот висел перед его носом на веревке. И эта карточка Джека вызывала зависть юных коллекционеров.

— Ни фига себе! — выдохнул Джей-Ти. — У Джека есть Расти Кунц!

— Чувак, у тебя есть Кунц! — простонал Ральф.

— Мне нужен Кунц! — заорал Джей-Ти и покатился по полу, изображая истерику и одновременно смеясь до слез, так что даже начал задыхаться.

Ральф протянул руку за карточкой.

— Спорим, легче отдавать Кунца, когда знаешь, что получаешь настоящее сокровище.

— Ты это к чему?

Ральф, сложив губы бантиком, послал ему воздушный поцелуй.

— О Джек, — пискляво произнес он, — ты самый удивительный мальчик в школе!

Джей-Ти фыркнул.

— Рэчел Ковингтон готова установить на стадионе бигборд, так она в тебя влюбилась.

— Ничего не влюбилась, — рассердился Джек. — Она просто девочка.

Допустим, она частенько крутится возле него после того случая, как он заставил одного старшеклассника прекратить распускать слухи о том, что у нее месячные начались еще в восемь лет. И что с того, что у нее грудь вываливается из лифчика? У всех девчонок когда-нибудь она вырастет. К тому же, как казалось Джеку, от нее одни неприятности — наверное, она бьет по подбородку, когда бежишь на время или определенную дистанцию.

— Тили-тили тесто, Джек с Рэчел… — запел Ральф.

— Заткнись! — Джек вырвал карточку с Кунцем из рук Ральфа.

— Ты чего?

— Мне Рэчел Ковингтон не нравится, понятно?

— Да ладно тебе! — пробормотал Ральф.

Неожиданно дверь отворилась. Корасон, кухарка и экономка в одном лице, уперев кулаки в толстые бока, сердито взглянула на мальчишек.

— Вылезайте! — приказала она. — Мне нужно убирать.

Они выскочили из своего укрытия, прихватив коробочки с бейсбольными карточками. Джей-Ти с Ральфом толкали друг друга локтями, когда шли по коридору.

— У меня нет невесты! — крикнул им вслед Джек и так сильно сжал в кулаке карточку с Расти Кунцем, что она сломалась.

Оказалось, что Корасон не только, как обычно, подметает и пылесосит дом. Звонила мама Джека и предупредила, что ждет гостей. Джек сидел на табурете, наблюдая, как мексиканка терзает кусок теста на разделочной доске, и представлял, что это лицо Ральфа.

— Если хочешь есть, — сказала мексиканка, — отрежь себе хлеба.

— Я хлеба не хочу.

— Нет? Тогда чего ты уставился на тесто, как голодный?

Джек поставил локти на стол.

— Просто тоже хочу что-нибудь отмутузить.

Корасон придвинула к нему кусок теста.

— Прошу! — Она вытерла руки, оставив на фартуке бледно-желтые следы. — Что-то Джей-Ти с Ральфом убежали как ошпаренные.

Джек пожал плечами.

— Они неудачники.

Вы читаете Жестокие игры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату