Шотландии столько же, сколько звезд на небе, и мы успели получить и потерять больше титулов, чем ты за свою жизнь отслужил месс. Какая тебе-то разница?

— Насколько мне известно, фрейлин убил человек, именующий себя графом Ормондом! — произнес я, обнажая кинжал.

За спиной послышался звук вынимаемой из ножен шпаги — Фаулер тоже приготовился.

Дуглас резко вскочил, отбросив стул. Тело его напряглось, он готов был прыгнуть на того из нас, кто первым двинется с места. Судя по его проворству, пьяница сохранил еще немало сил и был в отличной физической форме. Но тут он опять сбил меня с толку, громко расхохотавшись:

— И ты вообразил, что это я? Из-за титула, который носил какой-нибудь прапрадед? Да кто угодно мог им воспользоваться! Какой суд примет это за доказательство? — Его смех становился все менее веселым и все более агрессивным, и я осторожно двинулся вокруг стола к нему.

Дуглас вжался в стену, поднял руки, демонстрируя пустые ладони.

— Если ты не виновен, бояться нечего, — заявил я, переходя на «ты», но тут же с ужасом подумал, что именно так Уолсингем уговаривает подозреваемых католиков.

На губах Дугласа продолжала играть все та же неопределенная улыбка. Он опустил руки, хотя поза оставалась напряженной: в любой момент он готов был принять бой.

— Опусти кинжал, Бруно. Хватит дурить.

— Ты отправишься с нами в Уайтхолл, Дуглас. У тебя нет другого выхода. — Я постарался произнести эту фразу как безоговорочный приказ, мой кинжал все еще был направлен в грудь Дугласа.

Дуглас с мольбой обернулся к своему соотечественнику.

— Опусти кинжал, Бруно. — Фаулер тоже отбросил церемонии, хотя голос звучал все так же мягко и невыразительно, как обычно, но, когда я обернулся — удивленный, все еще не веря своим ушам, — я увидел, что острие его шпаги направлено на меня.

Дуглас вздохнул с облегчением, напряженные плечи обмякли. С минуту я молча переводил глаза с одного на другого.

— Право, Бруно, как тебе в голову пришло, чтобы хорошенькая девчоночка вроде Сесилии приняла кольцо от старого сморщенного пьяницы с такой рожей? — прервал молчание Дуглас, ткнув себе пальцем в лицо. — Да ты шутишь. Я бы никак не сошел за графа, хоть я и Дуглас. — Он усмехнулся и сложил руки на груди, словно собираясь смотреть занятный спектакль.

Я остановил глаза на Фаулере. Тот ответил мне обычным своим невозмутимым взглядом, и я впервые заметил, что мой контакт красив: мужественное лицо, черты правильные, не мелкие и не крупные; ясные, серьезные глаза.

— Ты! — Добавить к этому было нечего.

Он слегка наклонил голову, острие шпаги по-прежнему смотрело мне в сердце.

— Граф Ормонд к вашим услугам, — отрывисто и высокомерно, как истый английский аристократ, представился он. — Ты осложнил нам жизнь, Бруно, — уже обычным своим выговором продолжал он. — Я- то надеялся, ты найдешь улики против Говарда или графа Арундела, чтобы их арестовали до того, как Франция и Испания слишком увлекутся планами вторжения. Но ты повернул совсем не в ту сторону.

Инстинктивно я стиснул рукоять кинжала, но что пользы? Фаулер пронзит меня насквозь, прежде чем я успею двинуться, прикинул я, и слегка расслабил пальцы. Дуглас, убедившись, что я не намерен драться, взял со стола трубку и вновь принялся ее раскуривать.

— Не понимаю, — заговорил я (лучше объясниться, чем резать друг другу глотки, так и не разобравшись, в чем дело). — Вы подстраивали арест заговорщиков? Вы не хотите, чтобы вторжение осуществилось?

Фаулер глянул на Дугласа. Тот пожал плечами: ему было все равно.

— Можешь все ему рассказать, — посоветовал он, усердно пыхтя своей трубкой: шотландец никак не мог добиться, чтобы табачные листья затлели. — Теперь он уже ни с кем не поделится.

— Мы ни в коем случае не хотим, чтобы Мария Стюарт вышла из тюрьмы, — спокойно и плавно заговорил Фаулер. — Ее нельзя подпускать к английскому трону. Пусть ее судят за измену.

— Значит, ты ухаживал за Сесилией Эш, дарил ей эти странные вещи, убил ее — и все затем, чтобы подставить заговорщиков и предать Мэри? — Я в изумлении покачал головой. — Так кто же «твой» правитель? Елизавета? Вроде бы и ее ты собирался отравить?

Фаулер снисходительно, с жалостью глянул на меня:

— Мы хотим возвести на престол истинного наследника, Бруно. Короля, который объединит оба царства, прислушиваясь к советам своих верных министров. Единственного потомка Генриха Тюдора, чьи права и законность рождения никогда не оспаривались.

Я не сразу понял, о ком это он.

— Иакова Шотландского? — В изумлении я обернулся к Дугласу. — Все это ради него? Но почему он, а не его мать?

— Старая, жирная, больная, ничего не соображает, куча врагов, — перечислил доводы Фаулер. — Нельзя подпускать такую женщину к управлению и без того нестабильным государством.

— Женщин вообще нельзя допускать к власти, — утробно захохотал Дуглас.

— Но английские католики так давно клянутся в верности Марии Шотландской, что уже не смогут отступиться от нее, — напомнил я. — Если после смерти Елизаветы ее так и не выпустят из тюрьмы, вспыхнет мятеж.

— Обижаешь, Бруно. — Ровные зубы Фаулера на миг сверкнули в усмешке. — Уж это-то мы просчитали. Вот почему нам нужен этот заговор и необходимо, чтобы главные его участники попались людям Елизаветы. Устранить Марию, Говардов, Кастельно с супругой — их всех будут судить за измену, их казнят или заточат в тюрьму. Покончить с ними, а потом, в день юбилея, таинственный убийца покончит и с Елизаветой.

— Без Говардов английские католики играть не сядут. — Дуглас жестом указал на рассыпанные по столу карты. — Елизавета мертва, наследников нет, англичане во власти анархии, и вот тогда — зовите единственного человека, который может восстановить в стране порядок и гармонию, а с ним явятся и его верные шотландские слуги, — с усмешкой он указал на себя и на Фаулера.

— Верные слуги или манипуляторы? — намекнул я. — Но в любом случае Елизавета уже слишком стара, чтобы родить наследника, и со временем Иаков станет английским королем. Стоит ли так рисковать, чтобы приблизить этот день?

— Она может протянуть еще тридцать лет, — возразил Фаулер. — Или удастся католический заговор, и на трон посадят Марию. Явятся испанцы, и моего короля вообще отстранят от наследства. Так долго ждать — рискованно и не подобает королю. Человек должен брать судьбу в свои руки, а не ждать, пока вмешается Провидение, с этим же ты не станешь спорить?

Я покачал головой, все еще не оправившись от изумления:

— Господи, такой сложный план! Но он был обречен на провал: чересчур много факторов в игре.

— Все бы удалось, если б не девчонка! — Фаулер сжал зубы, заходили желваки.

— Сесилия! Ты втянул ее в свой замысел, влюбил ее в себя. И что же — в последний момент она отступилась?

— Всей душой была на нашей стороне. Королева прервала ее роман с каким-то молодым человеком: не сочла его подходящим женихом. Девица была в ярости, хотела отомстить, я использовал это чувство и предоставил ей возможность. Но она была слишком опрометчива, ей не хватало терпения. Не могла дождаться условленного срока.

На миг в глазах его промелькнуло сожаление, но я не обманывался: он пожалел не девушку, скорбел лишь о своей неудаче.

— Пришлось ее убить, понимаю. А то, как ты обставил убийство, — астрологические знаки, восковая кукла, — это все, чтобы заподозрили католиков? Но ведь ты рисковал вдвойне: и охрану вокруг королевы усилили, и ты сам мог попасться?

Он пренебрежительно чмокнул губами:

— Сесилия Эш отказалась сотрудничать, потому ей следовало замолчать навсегда. В любом случае смерть фрейлины повлекла бы за собой расследование, мы и решили, что лучше сделать все напоказ, внушить двору и столице ужас. Запуганное население охотнее примет сильного вождя.

Вы читаете Пророчество
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату