Римский праздник луперкалий посвящался Фавну и богам плодородия, отмечался 15 февраля.

44

Ребек – струнный смычковый инструмент.

45

Исторический прототип шекспировского героя умер в 1057 г.

46

Внимательному читателю предлагается узнать в Ательстане Тимора, приятеля Уолта.

47

Вальтеоф, граф Нортумбрии, умер в 1076 г.

48

Обе строфы – фрагменты из древнеанглийской элегии «Морестранник» (21,39–47, 58–64).

49

Бокаж – специфически нормандский ландшафт: поля, окруженные изгородями из густого кустарника и деревьев.

50

Папа Римский Александр II (умер в 1075 г.).

51

Желания Ланфранка сбылись. Он вошел в историю как церковный деятель Англии (архиепископ Кентерберийский, 1070–1089).

52

«Песнь о Роланде» (LVIII). Пер. Б. Ярхо.

53

Одо, епископ Байё (1036–1097), после Завоевания – английский государственный деятель.

54

Святой Дионисий (Сен-Дени, умер ок. 258 г.) – покровитель Франции, принесший христианство в эту страну. Святой Людовик в этом контексте может быть только король Франции Людовик IX Святой (1214– 1270), однако этот король жил почти на два века позже описываемых в романе событий.

55

Стагирит – Аристотель.

56

Христианский богослов Пелагий (354–418) учил, что первородный грех не передается по наследству и человек может спастись собственным усилием, без Божьей благодати.

57

Имя «Теодора» по-гречески означает «Божий дар».

58

Ср.: Джойс. Улисс, эп. 1. Фраза: «...запел... дурашливым, бездумно веселым голосом» – точная цитата (пер. С. Хоружего).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату