модель отрабатывали с новичками на стадии контроля. При таком варианте «объект» как бы оказывался в «коробке», а наблюдатели, занимавшие позиции как впереди, так и позади, перемещались вместе с ним. «Коробочка» работала прекрасно, но сейчас Эдриан не имел в своем распоряжении этого инструмента.
Он выругался.
Сейчас должно быть второе «горлышко».
«Объект» остановился перед короткой, крутой лестницей. Эдриан скосил глаза влево… вправо… Ничего. Ступеньки вели вниз, к небольшому парку. И там, в парке — он отметил это в первую очередь, — сгущавшуюся темноту рассеивали уличные фонари, своего рода варшавский вариант викторианских фонарей Лондона из фильмов о Шерлоке Холмсе. Сейчас или никогда.
Читая лекции новичкам, Эдриан всегда с удовольствием говорил о «пожарных зарубках». Выражение это было из числа его любимых и неизменно вызывало у новобранцев мрачные ухмылки. «Пожарные зарубки» ранжировались от единицы до десяти, и десятка означала, что наблюдатель раскрыт. «Объект» и Ноябрь спускались по ступенькам. Выражаясь простым языком, Эдриан и Деннис были слишком ценными фигурами. Решение задействовать их далось нелегко. На улицу их выпускали только в крайнем случае, когда речь шла о чем-то действительно серьезном, и Эдриану еще не доводилось иметь дело с чем-то более серьезным, чем «грязная бомба». Он мог бы, приняв вид бывалого оперативника, бросить своим ученикам что-то вроде «на следующей стадии уходим». Сказать такое на практическом занятии ничего не стоит. Эдриан прекрасно представлял последствия такого решения: возможная потеря «объекта», выход на связь, доклад… Худшего кошмара не придумать. И ему придется с этим жить. Он прибег к старому, испытанному приему, наклонился, развязал и снова завязал шнурки и выпрямился. Они были уже внизу и поворачивали влево, к самому дальнему фонарю. Эдриан повернулся спиной к ступенькам. Закурил.
— Д-Первый. Думаю, это и есть «горлышко». Нет, не думаю — уверен. Я за ними не пойду. Принимай. И… удачи. Их двое, но будет и третий. Э-Один, прием.
В ухе щелкнуло. И больше ничего. Тишина. Эдриан вернулся в переулок, постоял перед темной витриной галереи со старыми гравюрами в блеклых рамках, досчитал до пятидесяти — секунды показались годами — и снова направился к ступенькам. Он шел медленно и в какой-то момент вдруг понял — как будто кто-то вколотил эту мысль в голову обухом топора, — что еще никогда не занимался делом такой важности. И вслед за этим, осознав весь масштаб опасности, пришел страх.
Он не стал спешить, даже зная, как переживают коллеги. Подождал, пока увидит сам. Они шли ему навстречу.
«Химчистка» наоборот. Деннис устраивал это достаточно часто. «Химчисткой» на профессиональном сленге назывался оперативный прием, когда «горлышки» устанавливались по определенной схеме с целью установить, висит ли на агенте «хвост». Агент шел по заранее определенному маршруту с прохождением находящихся под наблюдением точек. Здесь все было наоборот. Деннис не видел русских, хотя уже знал, как они выглядят, и мог бы легко опознать, если бы они появились. То, что он их не видел, еще не означало, что они не устроили несколько «горлышек». В профессиональном плане иллюзий у Денниса почти не осталось.
Иллюзией было бы считать, что бывшие офицеры КГБ уступают тебе в искусстве наружного наблюдения. Да, он не упускал из виду Ройвена Вайсберга и агента, но расслабляться себе не позволял, поскольку любая расслабленность вела к потере концентрации. Деннис видел, что агент под стрессом, и что давление нарастает. Они не разговаривали. Русский мафиозо шел чуть впереди агента, молчал и даже не смотрел на витрины и окна ресторанов, из которых выходили последние посетители. В интересах безопасности агента было бы разумно отступить, но отступить значило потерять след, который — об этом сказал мистер Лоусон — вел к «грязной» бомбе. Держа в руках жизнь агента, Деннис мог защитить его только за счет профессионализма.
Он достал из кармана носовой платок, высморкался и негромко произнес:
— Контроль. Мне нужна девушка… как там ее. Нужна срочно. Нас двоих здесь мало. Д-Один, прием.
— Д-Один. Ждите, — прохрипело в ухе. — Она будет Ч — Чарли. Ч-Один. Куда доставить? Контроль, прием.
Они прошли мимо. Деннис повернулся к окну, следя за отражением. Вот почему им, ему с Эдрианом, нравилось работать с Лоусоном. Старая школа, надежные, проверенные приемы. Он замер, чувствуя, как напряглось все тело, приклеившись взглядом к стеклу. «Объект» чуть впереди, агент на полшага сзади. Вот бы обернуться, пожать бедолаге руку, шепнуть что-нибудь обнадеживающее, но… Глядя в витрину, Деннис проследил их маршрут — пара направлялась в конец улицы. Он снова прикрылся носовым платком.
— Контроль. Доставьте Ч-Один к старой стене, Барбакану. Они направляются туда. Пусть знает, что это «горлышко». Д-Один, прием.
— Понял, Д-Один. Сделаю. — Пауза. — Уже побежала. Контроль, прием.
Он не знал, где будет третье «горлышко» — на узкой улочке или у стены, возле ворот, — и, как поступил бы на его месте любой турист, посмотрел на карту. Да, Деннис уважал людей, прошедших школу КГБ. Два года назад он даже побывал в Москве. Тогда большие надежды возлагались на новейший шпионский тайник — электронный почтовый ящик, встроенный в «камень» из армированного пластика. «Камень» оставляли в парке и маскировали листьями, землей. Человек, завербованный ДВБ, парковался метрах в двадцати от закладки и «сливал» информацию в микропередатчик. Возможно, он делал это каждую среду. Возможно, человек из посольства приезжал туда же каждую пятницу и, держа на коленях лэптоп, выбирал из «камня» закачанную в него информацию.
Денниса отправили с обычным, рутинным заданием: проверить, функционирует ли почтовый ящик и не скомпрометирован ли он. Работа отняла две недели. Две недели в холодном городе, две недели — по средам и пятницам — наблюдений за пареньком из посольства, две недели без приличного обеда и достойного вина. Потом доклад в посольстве лично резиденту. Что он видел? Трижды видел мужчину в машине, пользовавшегося одной и той же зажигалкой, металлической «зиппо». Дважды видел женщину, которая в первый раз была блондинкой, а во второй брюнеткой, в одних и тех же сапогах с металлическими пряжками.
Деннис рассказал резиденту обо всем, что видел, а потом дал свое заключение: ФСБ, наследница КГБ, идентифицировала закладку и держит почтовый ящик под наблюдением. С этим мнением и осознанием того, что исполнил роль вестника, принесшего плохую новость, он и улетел домой. Через месяц или чуть больше в газете появилось сообщение о задержанном и обвиненном в измене русском, а также о том, что двое британцев, шеф резидентуры и какой-то парнишка, состоящий в штате посольства, обвинены в шпионской деятельности, которую вели под прикрытием дипломатической работы. Ему не поверили. А вот мистер Лоусон ему бы поверил.
Да, Деннис высоко ценил профессионализм бывших кагэбэшников. И то, что он их не видел, не означало, что их здесь нет.
Да, Лоусон бы поверил ему, но скорее всего сказал бы, что ставки слишком высоки, чтобы отзывать оперативников. С шефом никогда ничего не знаешь наперед, но по крайней мере он бы поверил Деннису.
Покружив по улочкам и еще раз пройдя по площади, он пустился в обратный путь, прикидывая, где могут быть сейчас Вайсберг и Кэррик и введена ли в действие по крайней мере часть «коробочки». Впрочем, больших надежд на нее он не питал. Одно дело — вести наблюдение за каким-нибудь джихадистом в Лондоне и иметь в своем распоряжении пару автомобилей, мотоцикл и дюжину, как их называли, «топтунов», которые держали бы цель в «коробке», и совсем другое, когда ресурсы ограничены. Деннис прибавил шагу — идти быстрее он не хотел, но и сдерживаться больше не мог. Ситуация складывалась отвратительная — ни он, ни Эдриан не имели возможности вести визуальное наблюдение, и это не просто раздражало, а бесило.
В стороне осталась шумная свадебная компания — мужчины в своих лучших костюмах, женщины в нарядных платьях. Они заполнили едва ли не всю маленькую площадь, окружив засыпанную опилками клумбу с розовыми кустиками и еще нераскрывшимися бутонами. На опилках лежали принесенные молодыми людьми букеты в ярких упаковках. Здесь начиналась новая жизнь, здесь рождались надежды и расцветал оптимизм. Оказывается, в мире — черт бы его побрал — есть еще и хорошие новости.