К тому же Джульет была шокирована. Как бы плохо ни складывались ее отношения с Робом, до рукоприкладства никогда не доходило. Ни с Робом, ни с каким другим мужчиной.
— Муж ее бьет?
Олимпия снова пожала плечами:
— Они дерутся. Лупят друг друга. И поверьте, она дает ему поводы…
— Например? — Джульет на секунду забыла о своей роли осторожного следователя и тактичной собеседницы.
Балерина посмотрела на нее долгим взглядом, пухлые губы удивленно скривились.
— Не знаю, заметили вы или нет: моя талантливая сестра ведет себя капельку холодно. Капельку капризно. Я хочу сказать, с такими смертными, как Райдер или я.
По правде говоря, Джульет ничего подобного не заметила. Да, конечно, Электра вела себя и с ней не так приветливо, как ее партнер Харт. Но вполне вежливо. Однако теперь Джульет поняла, что скорее всего балерина держалась отстраненно благодаря ее особому статусу. Подруга хореографа. Гость, которому Макс Девижан и Грегори Флитвуд оказывали почтительное внимание. Джульет представила себе Электру и решила, что в сравнении с ее мужем, человеком такой подвижной, эмоционально прозрачной натуры, ее холодное высокомерие вполне могло раздражать.
Хотя это ничуть не оправдывало физического насилия.
— Похоже, ее проблемы вас не слишком заботят, — не удержалась Джульет.
Олимпия снова пожала плечами:
— Электра вполне самостоятельна. Я перестала пытаться играть роль старшей сестры. В конце концов, это она звезда. А у меня… — она замялась, но все-таки закончила: — У меня есть чувство юмора, — и отрывисто рассмеялась.
— Вы ведь достаточно близки с Райдером? — спросила Джульет.
— С Райдером? — Олимпия глубоко затянулась и надолго закашлялась. Джульет даже испугалась, что балерина, когда оправится, потеряет нить разговора. — Мы ладим, как все остальные, — наконец проговорила она. — У сукиного сына несносный характер. — Олимпия рассмеялась, но на сей раз в ее смехе послышалась затаенная злоба. — А я тоже стерва с несносным характером. — Она затушила сигарету о перила площадки и легкомысленно махнула рукой. — Желаю вам снова развлечься сегодня ночью.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Джульет подумала, не случилось ли во время перерыва с Антоном Мором чего-нибудь необычного.
Она еще постояла на пожарной площадке — не хотелось возвращаться в зал, где наверняка атмосфера еще сильнее накалилась. Но, переступив порог студии, обнаружила, что второй час репетиции идет полным ходом. В центре зала танцевал Мор, но на этот раз действительно танцевал. Он каким-то образом умудрился не только усвоить все новые па — он обрел убедительность. Он стал Пипом. Джульет с удивлением наблюдала, как танцовщик перевоплощался то в хилого мальчишку в первых сценах, то в угловатого, сексуально неуклюжего подростка в трио с Эстеллой и мисс Хэвишем. От его простуды не осталось и следа. Казалось, когда он ежился от страха или несся по залу, безуспешно пытался поймать летающие апельсины, прятался или жаждал внимания Эстеллы, движения с необыкновенной легкостью рождались сами собой. Рядом с ним холодная красота Кирстен Ахлсведе казалась испорченной, исковерканной наставлениями злобной патронессы. А мисс Хэвишем — Лили Бедиант, — до этого суровая, но эмоционально неубедительная, вдруг обрела ощутимую неумолимость злобы и боли минувших лет. Балет внезапно зажил собственной жизнью.
Это поразило не только Джульет. Вся труппа ощутила перемену, все вытаращили глаза. Для танцовщика нет другого такого зрителя, как его коллеги из балета. Если он спотыкается, они обязательно заметят, если движение ему удается, они восхищаются. В зале царило странное возбуждение. Даже Рут перестала делать записи. Девятнадцать хореографически поставленных минут первого акта завершались па-де-де Пипа и Эстеллы «Притяжение-отталкивание», так что весь кордебалет и другие солисты снова сидели без дела и только смотрели. Когда дуэт подошел к концу, зал разразился аплодисментами.
Но запыхавшийся, с тяжело вздымавшейся грудью Мор только улыбнулся и больше никак не отреагировал на похвалу. Кирстен и Лили бросали друг на друга довольные взгляды. Рут тоже улыбнулась, похвалила исполнение и поблагодарила всех троих. Лили вежливо поблагодарила хореографа в ответ.
— Как это ему удалось? — спросила Джульет Патрика Уэгвайзера после того, как Рут сделала все замечания и отпустила танцовщиков на обед. Поскольку на прогоне должны были присутствовать художники, Рут решила переговорить с ними заранее. А также с главным менеджером сцены Янча, старшим мастером по сцене и остальными. Так что Патрик, которому она, как правило, давала на перерыв задания, как и что подготовить к следующему часу, на этот раз оказался свободен.
Его продолговатое лицо светилось гордостью, маленькие голубые глаза излучали радость.
— Антон — он и есть Антон. Выдающийся танцовщик. Считайте, что вы пока еще ничего не видели. Дайте ему время, посмотрите, как он вживется в свой персонаж!
— Он уже вжился, — возразила Джульет. — Не понимаю, как у него получилось. До перерыва едва мог вспомнить па…
Патрик опустился на колени сложить свои вещи в полотняный рюкзачок.
— Это его интерпретация характера. Мгновенная, непосредственная. Похоже на… Как бы вам объяснить? — Он помедлил, все еще оставаясь на коленях. Люминесцентный свет пронизывал курчавые рыжие волосы короткими лучиками. — Понимаете, как у великих актеров, которые, увидев текст, дают волю интуиции, и душа парит по строкам. Антон обладает подобным даром. Он не бравурный исполнитель, не из тех, что заставляют екать сердце зрителя, поражая высотой прыжков. Ему, как и всем, необходимо работать, чтобы овладеть движением. Это чисто техническая часть. Но уникально то, как он свободен в движении. Он живет в танце. Вот увидите, Антон покорит Пипом Кадуэлл-холл. У него способность постоянно перевоплощаться. У большинства танцовщиков ее нет. И у меня никогда не было, — почти с горечью добавил он. — Зрители надолго запомнят, как Антон Мор танцует Пипа.
Джульет задумчиво слушала.
— Вы сказали, что Антон Мор покорит Кадуэлл-холл. Но до этого говорили, что долгое время звездами Янча были Харт и Электра. Тогда вы не докончили фразы. Что вы имели в виду?
— Наверное, то, что ни у кого из этих звезд нет вдохновения Антона. Эта пара великолепна, но каждый делает только то, что велят. Так по крайней мере было при Рут. Хотя, по-моему, в «Больших надеждах» Харт проявил себя вполне изобретательно. Так о чем мы говорили? Ах да — о перевоплощении. Они превосходно умеют это делать. Как всякие выдающиеся танцовщики.
Патрик встал, забросил полотняный рюкзачок за плечо, а Джульет пришло в голову, что представилась хорошая возможность испытать, не он ли тот самый злодей. Справедливо, что его удача зависела от удачи Рут, так что помощнику не было смысла портить карьеру хореографа. Кроме того, судя по всему, Патрик боготворил Антона. Но не могли он завидовать ему сильнее, чем восхищаться им? И не могли тайно ненавидеть свою начальницу?
Патрик служил Рут верно, как пес: приходил раньше всех, работал во время обеденного перерыва, надолго задерживался. Но лишь изредка заслуживал благодарность танцовщиков и (насколько могла судить Джульет) своего работодателя. Что бы ни изобрела Рут, он тут же усваивал движения, чтобы она могла взглянуть со стороны на свои идеи. Затем Патрик воспроизводил их танцовщикам и учил, как правильно исполнять па. Он утихомиривал Луиса, увещевал кордебалет. Своей дипломатичностью латал прожженные едким обращением хореографа дыры. Танцевал с членами труппы и с Рут во время репетиций и даже в перерывах. Был выразителем замыслов Рут, ее телохранителем, ее тенью. Но когда Джульет спросила, сколько она ему платит, то была поражена — всего лишь половину того, что получала ее замечательная Эймс, которая работала строго до пяти. Даже памятуя о скромных заработках в балете, Джульет решила, что этого недостаточно. И каково это — ишачить, когда в лучах славы купаются другие?
— Не хотите пообедать? — спросила она. — Отведу вас туда, куда скажете. Угощаю.