— Нет… Я там никогда не был… — еле-еле выговорил мотоциклист.
— А из дому давно?
— Школа, — бессвязно проговорил тот, — учился… Еду к Хариху… Ой-ой…
Василий все время надеялся раздобыть документы какого-нибудь офицера или немецкого солдата и побаивался, сойдет ли за настоящего немца. И вот он, счастливый случай! Сразу же, как только остановился мотоцикл, Василий твердо решил, что не уйдет без трофеев. Какой же из него разведчик, если он не воспользуется таким случаем! Утром командование передало ему по радио: «Работать в меру своих сил и возможностей. Более подробные указания потом». Ему повезло, что немец — колонист из-под Одессы, и в то же время как-то мутило от мысли, что этот человек, как и он, учился некогда в советской школе, возможно, как и он, был в комсомоле..
— Какой черт заставил гебя служить фашистам? Слышишь, Роберт? Молчишь?..
Прошло с четверть часа. Орися уже замерзла, сидя на обочине дороги. Невдалеке, словно в подземелье, прогремел глухой выстрел. Темнота все более окутывала землю густой сеткой. В небе гудели самолеты. Огненные рукава прожекторов протянулись по всему небосводу.
Орися вздрогнула. Перед нею стоял Василий — в кожаной куртке, на одной, пуговице которой висел фонарик, в кожаных штанах, в сапогах с гладкими голенищами.
— Мадемуазель, — сказал он. — Будем знакомы!.. Роберт Гохберг! Новый переводчик коменданта гауптмана Хариха!..
— Что ты мелешь? — удивленно отшатнулась Орися от Василия.
— Так надо, дивчина! Жаль, что он не все рассказал мне.
— А как с машиной?
— Поедем! Теперь можно и в селе заночевать. Полицай и староста лучшую хату отведут нам!
— Ты с ума сошел! А как же мне? Люди подумают, что я какая-нибудь потаскуха. Что ты наделал? Зачем тебе это? Иди от меня!..
— Спокойно, барышня! Так надо. Держи язык за зубами, посматривай на меня при людях влюбленными глазами и будет аллее ин орднунг! Ферштеен зи?..[1] — и тут же прибавил ласково: — Садись! Я устал до изнеможения. Даже руки трясутся, будто кур воровал, как солдаты в вашем дворе! Поехали, Орися! Друже мой верный!
…Назавтра в полдень перед комендантом гауптманом Харихом предстал молодой, чисто выбритый и подтянутый новый переводчик — Роберт Гохберг. Он подал капитану документы.
Вчера ночью Василий долго сидел над этими документами, приклеивая вместо чужой свою фотографию. Кусочек фото был испещрен штрихами печати — орла со свастикой в когтях. Фотография и другие бумаги, которыми не довелось воспользоваться разведчикам лейтенанта Евгения, сохранились в упаковке радиостанции.
Трудно, очень трудно было вчера Василию преображаться в Роберта Гохберга. Случилось это в избе сельского старосты. Хозяину выло приказано закрыть ставни, окна, засветить лампу, словом создать все условия для работы Роберту, потому что тот должен был без отлагательно «подготовить» документы для высокого немецкого начальства. Орися мыла и чистила сапоги своего пана, отглаживала ему мундир. А потом, утомленная необычайными происшествиями, заснула на пуховиках, любезно предложенных хозяйкой.
А Василий еще долго изучал вещи, которые находились в чемодане Гохберга, его письма, фото, карты, бумаги. Кое-что он все же узнал о Роберте. Тот и вправду был из колонистов, жил на берегу Черного моря. Недавно закончил специальные курсы, где таких предателей готовили к службе в комендатурах и отделениях гестапо. Василия мучила только одна мысль: «Знал ли Роберт кого-нибудь из начальства, к которому направлялся на службу?» Из писем этого не видно. Да и сам Роберт расспрашивал у них с Орисей, далеко ли до их села. Будь что будет! Без риска не выполнить возложенной на него задачи…
И вот теперь наступил момент испытания и проверки. Может, смерть подстерегает Василия за дверью.
Посредине кабинета за большим столом в кресле сидел комендант. Вдоль стены выстроились кривоногие стулья. Нижние стекла окон закрашены, а сквозь верхние видны тонкие ветки с проклюнувшимися почками, из которых вот-вот распустятся листочки. За окном солнце, небо, расцветает природа. А тут портрет почерневшего от злобы Гитлера, неприглядная, похожая на уродцев мебель. Фашистский комендант, который сжимает в подагрических пальцах документы нового переводчика.
На среднем пальце коменданта поблескивал перстень с черепом — излюбленной эмблемой гитлеровцев. Василий не сводил с него глаз. В груди у него похолодело. Он чувствовал, как кровь отхлынула от головы, от щек. А может, он дал маху, добровольно надев на свою шею такое ярмо, из которого уже не вырваться?
«Кар… Кар…» — вдруг каркнуло на всю комнату.
Василий вздрогнул, оглянулся.
— Что с вами, Роберт Гохберг? — шутливым тоном спросил Харях. — Моя птица вас напугала? А вы похудели! — продолжал он, взглянув на побледневшего Василия. — На фото вы округлее…
— Так точно, господин капитан!
«Не вздумал ли он поиграть со мною, как кот с мышью, да еще с той, что сама попала в пасть?» — подумал Василий. Казалось, сердце вот-вот разорвется в груди, но мозг твердил: «Спокойно. Не так часто приходят к этим зверюгам переводчиками советские лейтенанты!»
— Та-ак, — протянул Харих и, поведя седыми торчащими бровями, опросил: — Чему же вас, Гохберг, учили на курсах?..
— Выполнять приказы начальства. Всего себя отдать Германии и великому фюреру, господин капитан! — выкрикнул Роберт, вытянувшись.
Харих вдруг нажал на звонок пальцем, на котором был перстень с черепом. Череп разрастался в глазах Василия, заслонил всю руку капитана. Мозг сдавило. А на устах усмешка, от которой до слез — одно мгновение.
— Господин лейтенант! — обратился Харих к вошедшему офицеру. — Это наш новый переводчик. Из одесских немцев. Когда я закончу с ним, познакомьте его с коллегами.
— Слушаю, господин капитан!..
— А это — лейтенант Майер, — обратился Харих к Роберту Гохбергу, — знакомьтесь…
— Очень приятно! — склонил Роберт голову. У него отлегло от сердца.
Майер вышел таким же твердым шагом, как и вошел.
— Я рад, что вы не девица и не дама… Вы удивлены? — спросил капитан. — Ухаживания офицеров за переводчицей, вино, вздохи… Не люблю всего этого!.. — он подал бумаги Гохбергу. — Так… Хорошо также, что вы не коренной немец. Мы плохо знаем местных людей. Очень плохо! Потому и расплачиваемся кровью. Начните с того, чтобы у нас среди тех, — показал он на окно, — были надежные люди. Я даже полицаям не всегда верю. Идите знакомиться с офицерами, потом загляните к старосте. Вам придется часто иметь с ним дело. Да и квартиру он вам найдет…
Наконец Роберт Гохберг вышел в коридор и поспешно вытер со лба холодный пот. …Орися не отрывала глаз от окна. «Что с Василием? Как принял его комендант Харих?.. И надо же было им встретить этого хвастливого переводчика Роберта!»
Но вот и он, виновник Орисиного беспокойства, вышел из школьных ворот.
«Идет! Размахивает руками, как на параде. Как легко он превратился в немца! Вот, нечистая сила!»
— Чего ты? — спросила неожиданно мать, сидевшая на деревянном диване за шитьем.
— Мама! Только — ни-ни! — предупредила дочь. — Наш Василий… — и покраснела, прикусив язык.
— Быстро он стал нашим…
— Да я не про то… Он работает у немцев, у самого Хариха! — шептала дочь.
— Что? — от неожиданности мать выронила из рук работу.
— Так надо!
«Горе-то какое! — подумала мать. — Молодые, красивые. Встретиться бы им в добрый час…»