Старость, ты презренна; юность, ты блаженна; Молоды любви черты. Старость ненавижу. О, пастух, приди же! О, как долго медлишь ты!

13

Что красота? Лишь суетность одна, Лишь внешний блеск, что быстро тусклым станет. Стеклу подобна хрупкому она, Бутону, что, едва раскрывшись, вянет. Как суетность, цветок иль блеск стекла, Лишь пробил час, — она уж отошла. Не возвратишь потерянного ты; Блеск не вернется, как ни три тряпицей; Увянув, на земле лежат цветы; Разбитое стекло уж не склеится. Так красоту ничто уж не вернет — Ни снадобья, ни краски, ни уход.

14

'Спи мирно! Доброй ночи!' — так она Сказала мне, лишив меня покоя И в келью скорби заключив меня, Чтоб счастье я оплакивал былое. 'Будь счастлив!' — но счастливым не был я, И ужином была мне грусть моя. Она мне улыбалась: не пойму — Из дружбы или ненависть скрывая? Была ль изгнанью рада моему? Ждала ль, что я назад вернусь, блуждая? Да, словно призрак должен я блуждать, И счастья мне вовек не отыскать.

15

Как на восток гляжу я, боже мой! Как сердцем я кляну часы! Денница Уже зовет нарушить чувств покой; Но я, на взор не смея положиться, Внимаю Филомеле, истомясь. Пусть жаворонка б песня так лилась! Напевом он приход встречает дня, Прочь прогоняя тьму и сновиденья. А ночь уйдет — спешу к любимой я, И сердцу — радость, взорам — наслажденье, И грусть уходит; но придет опять, А милая на завтра будет звать. Будь вместе мы, о, слишком быстрой нам Ночь мнилась бы; теперь же, мне в досаду, Минуты тьмы подобны месяцам. И солнце шлет не мне, цветам отраду. Ночь стала днем. Собой сменяя тень, Продлись до завтра, о любезный день!

16

Была у лорда дочка, всех краше дочерей, В учителя влюбилась она душою всей; Но, рыцаря увидев раз, что всех на вид милей, Она пришла в смятенье. И вот, любви с любовью в борьбу пришлось вступить: Учителя ль обидеть, иль воина сразить? Увы, друг с другом вместе их никак не совместить Девице бедной было! Прогнать кого-то надо: задача тем трудна, Что двух девица сразу утешить не властна. Отказом рыцаря тогда обидела она: Увы, что было делать? На этот раз ученый сильней, чем воин, был; Познанье дав девице, он душу ей пленил. Спокойной ночи! Так школяр жену себе добыл. И песенка допета.

17

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату