— Насколько близко? — спросил Ник снова.
— Слишком близко, — отозвался Джонни.
— Да говори уже давай.
Джонни-О опустил свои большие руки.
— Она уже в городе. Километра полтора отсюда.
Потрясенный, Ник посмотрел на помощника диким взглядом. Как такое могло случиться? Куда бы они ни отправлялись, он всегда рассылал группы разведчиков во все стороны, чтобы знать о том, что происходит на расстоянии полутора десятков километров от места назначения. В их задачи входило постоянно следить за небом, чтобы вовремя обнаружить приближающийся «Гинденбург». По мнению Ника, гигантский дирижабль никоим образом не мог подлететь незаметно.
Как вышло, что она подобралась так близко?
— Мне кажется, мы зря в небо смотрели, — предположил Джонни-О, снова громко щелкнув костяшками.
В полутора километрах от того места, где происходил разговор, сотня призраков с веревками в руках с трудом боролась за каждый шаг. Веревки были привязаны к корпусу гигантского воздушного корабля.
Он двигался вперед очень медленно и очень низко, практически царапая землю дном гондолы.
Перед экспедицией Мэри считала, что слухи о непреодолимой силе западного ветра сильно преувеличены. Тем не менее она на всякий случай приказала Спидо лететь на юг и не поворачивать на запад, пока дирижабль не окажется в воздушном пространстве штата Теннесси. Когда на горизонте замаячили очертания Мемфиса, скорость воздушного корабля существенно снизилась. Рули с трудом удерживали дирижабль на западном курсе. «Гинденбург» беспомощно рыскал по небу и держаться на курсе больше не мог. Стало ясно: придется придумать, как вести корабль дальше. Мэри и Спидо приняли решение садиться. Вскоре им удалось изобрести альтернативный метод передвижения.
Было решено выбрать сотню призраков, чтобы они тянули «Гинденбург» по направлению к Мемфису, борясь с усиливающимся ветром. Удивительно, но чем ближе они подходили к городу, тем тяжелее им было тянуть корабль, который был легче воздуха. На подходе к городу ребятам, держащим в руках веревки, казалось, что они тянут за собой каменный обелиск.
К счастью, препятствия, встречавшиеся на пути, были частью мира живых, и тащить дирижабль не мешали. Команда призраков легко пробиралась по лесам и шла прямо сквозь дома. Ступать по зыбкой почве мира живых, таща за собой груз, было нелегко, но солдаты Мэри всегда делали то, что им приказано.
Внутри корпуса воздушного корабля разместились все остальные. Дети сидели на прутьях алюминиевой решетки, в проходах, между резервуарами с водородом. Мэри провела с каждым беседу, объяснив, какую задачу придется выполнять, когда они доберутся до города. Город был уже близко, и внутри корабля воцарилась атмосфера всеобщего воодушевления и волнения. Его можно было ощущать кожей, как тот заряд статического электричества, из-за которого дирижабль в свое время перенесся в Страну затерянных душ.
Мэри оставила в Чикаго лишь полтора десятка специально обученных людей, чтобы они следили за тем, что происходит в Инкубаторе. В нем находилось около двухсот Спящих. Она не представляла себе, когда вернется в Чикаго, но, когда бы это ни случилось, Мэри знала, что по возвращении ее будет ожидать большая группа призраков, хорошо подготовленных и знакомых с ее учениями.
«Гинденбург», прижавшись к земле, медленно приближался к Мемфису, и Мэри решила, что лучший способ бороться с искушением — добраться до цели как можно раньше. Она решила собрать тех, кому страшно, в своей резиденции и поговорить с детьми. Когда все собрались, Мэри принялась рассказывать им сказки, которые слышала, еще когда была жива. Она подвергла истории небольшой цензуре, чтобы у всех был счастливый финал. Сказки в исполнении Мэри оканчивались самым неслыханным образом, но детям, похоже, понравилось.
— А что, если Людоед нападет первым? — спросил кто-то.
— Этого не будет, — ответила Мэри.
Как бы ей ни хотелось, чтобы весь мир уверился в том, что Ник — безжалостный монстр, в душе она понимала, что это не так. Он обязательно попытается наладить дипломатические отношения, прежде чем приступить к боевым действиям. Вся ее стратегия базировалась именно на этом.
В полдень, глядя в окно, Мэри заметила, что дирижабль перестал двигаться вперед. Призраки, тянувшие его, достигли предела своих сил. Двигаться дальше мешал ветер. Дирижабль нужно было оставить, а значит, настала пора дать Нику знать о своем прибытии. Нужно было послать ему письмо, которое Мэри написала заранее и переписывала его уже несколько раз, пока не убедилась в том, что ее устраивает каждое слово. Она постаралась составить текст так, чтобы Ник не смог ничего прочесть между строк. Из письма невозможно было узнать о том, какие чувства Мэри продолжала к нему испытывать. Мэри старалась скрыть их, главным образом потому, что не была уверена, продолжает ли сам Ник любить ее. Но это было не важно. Мэри знала, что уже на следующий день чувства никак не смогут им помочь.
Когда письмо было готово, Мэри запечатала его в старомодном стиле, при помощи воска и печати с буквой «М». Закончив, она послала за девочкой, которая умела очень быстро бегать.
— Мне нужен храбрый посланец, — сказала Мэри, когда бегунья явилась. — Я могу на тебя рассчитывать?
Девочка с готовностью кивнула, радуясь возможности услужить Мэри.
— Я хочу, чтобы ты наведалась в поезд Людоеда и отнесла ему письмо. Ты должна бежать очень быстро. Спидо подскажет тебе, где его искать. Письмо нужно передать лично в руки Людоеду. Никому больше отдавать нельзя.
Энтузиазм девочки таял на глазах. Она выглядела испуганной. Мэри нежно коснулась ее плеча.
— Людоед — ужасное создание, это правда, но благодаря этому письму ты будешь для него неприкосновенна. Если ты будешь смелой и честной и не будешь принимать его предложений, я гарантирую: ты будешь в безопасности.
— Да, мисс Мэри.
Девочка убежала, а Мэри присела, чтобы в последний раз обдумать свои планы и погоревать о будущих потерях. Она была уверена: ужасные события не за горами. Дмитрий и другие члены его команды уже вышли из дирижабля и вселились в живых людей, чтобы выполнить возложенную на них миссию, пользуясь своими уникальными способностями. Ловушка для Ника была подготовлена, оставалось лишь заманить его в нее.
— Дальше я отправлюсь пешком, — сказала Мэри Спидо. — Ты знаешь, что делать, когда я уйду.
Спидо был, видимо, недоволен.
— Почему тебе нужно идти туда без сопровождающих?
— Если я пойду с охраной, это вызовет подозрения, — ответила Мэри. — Я знаю, что делаю.
— Ты уверена? Согласен, встретиться с ним на нейтральной территории — хорошая мысль, но выбирать для этого завихрение? Зачем? Разве это не опасно?
— Завихрения опасны только для тех, кто не понимает, как они устроены. Я понимаю. У меня есть точная информация о расположении местного завихрения и о том, как оно устроено. Оно отлично подходит для моих целей.
Мэри отвернулась от Спидо, чтобы он не смог прочесть никаких чувств на ее лице. Она напомнила себе о своей важной миссии в Стране затерянных душ. Всем, кому уготовано судьбой вести за собой большое количество народа, приходится многое принести в жертву. В тот день Мэри готовилась пожертвовать своей любовью.
В книге «Внимание, это тебя касается» Мэри Хайтауэр рассказывает о прорехах в ткани пространства и времени: «Завихрения — одновременно проклятье и отрада для нас, жителей Страны затерянных душ. С одной стороны, именно сквозь них в Страну порой попадают различные нужные вещи. Но с другой стороны, они опасны, так как, попав в одно из них, призрак не может знать, как оно на него повлияет. Если вы случайно попали в такую точку, постарайтесь немедленно удалиться из нее и сообщите властям».