2
Преувеличение (
3
Отставка (
4
А по-моему, она, наоборот, очень мила
5
«Боже, храни короля»
6
Иммануил Кант. «Грезы духовидца, поясненные грезами метафизики»
7
«Истинное и полное описание изготовления философского камня, данное братством Ордена гульденкрейцеров и розенкрейцеров. В коем сущность этой тайны поименована и само изготовление со всеми его приемами от начала до конца изложено…»
8
Moucher — вытирать нос; второе значение — снимать нагар со свечи
9
помни о смерти
10
«И таким образом я потратил на те вещи, которые искал и изучал, которые исследовал, а также на иные вещи десять тысяч триста экю и дошел до последней степени бедности и не имею более средств. И теперь я старик, мне более шестидесяти двух лет, я подвергался разным мучениям, испытывал горе, страдания и позор, и мне пришлось покинуть мою страну»
11
«Обманщики, мошенники, достойные виселицы!.. Бросьте эти подделки и всех, кто в них верит, бегите от их сублимаций, соединений, отделений, замораживаний, приготовлений, разделений, связей и прочих обманов»
12
«Ибо нет эссенции, кроме нашей, и режима, кроме нашего, и красок, кроме наших, и сублимации, кроме нашей, растворов, кроме наших, замораживаний, кроме наших, другого разложения, чем наше…»
13
«Тирания и безумие дошли до предела…»
14
«А если попробовать? Они делают это хорошо»
15
«В самом деле, это очень удобно»
16
«Вот мерзость!.. Впрочем, на этот раз бояться нечего: Тайная не узнает…»
17
«Я вполне себе представляю, мой почтенный друг, как вы должны страдать, каждый день узнавая о какой-нибудь нашей новой глупости, и я не скрою от вас, что зло усиливается, что тирания и безумие дошли до предела…»
18
«На сей раз речь идет о спасении России»
19
В такое время, как сейчас, никакая присяга не удержит
20
«Но между монархом и страной я выбираю мою страну»
21
В сущности, он прав
22
Термин игры в бостон. Так называется партия, которую один из игроков разыгрывает самостоятельно, без помощи партнера. —
23
«Я схожу с ума!»
24
«До доброго конца — хорошо сказано»
25
Допустим, пусть так!
26
«Но это безумие!»
27
Да, это все обдумано
28
игрок
29
«Говорите о себе»
30
Имеются в виду строки из «Ада» Данте: «…В воздухе родимом, // Который блещет, солнцу веселясь, // Мы были скучны, полны вялым дымом». (Песнь VII, ст. 121—123. Перевод М. Лозинского. )
31
В представлении «Празднество Разума», состоявшемся в Париже 10 ноября 1793 года, роль Богини Разума исполняла артистка Тереза-Анжелика Обри (1772—1829).
32
«Чего вы хотите! Я там свечу не держал»
33
«Гражданин»… «Привет и братство»
34
«Какой ужасный климат!»
35
Как ты находишь мое платье?
36
Превосходно, дорогая
37
«Моего старика Кребильона»
38
Нет, скажите
39
Мир все больше и больше скатывается в пропасть. Но есть нечто, что может меня обрадовать: это то, что есть вы!
40
Вот и наш дорогой адмирал
41
Бубны, дражайший мой!
42