Антонио де Кастро Алвес (1847—1871) – бразильский поэт-романтик. Один из самых известных лириков.

29

Антонио Гонсалвес Диас (1823—1864) – бразильский поэт, историк и этнограф.

30

Ашеше – похоронная церемония африканского культа.

31

Оган – член языческой секты; иаво – жрицы на ритуальной церемонии.

32

Руй, Барбоза (1849—1923) – бразильский политический деятель, юрист и писатель.

33

Камоэнс, Луис Вас (1525—1580) – великий португальский поэт, создатель португальского национального эпоса – поэмы «Лузиады».

34

Ипанема, Леблон – районы Рио-де-Жанейро.

35

Особым образом приготовленное блюдо из макарон с сушеными грибами (итал.).

36

Сарапател – блюдо из свиной и бараньей крови, печенки, почек, легкого, сердца.

37

Посвященную памяти (лат.).

38

Ватапа – пюре из маниоковой муки с кусочками рыбы, мяса или раков.

39

Кокада – сладкое блюдо из кокосового ореха.

40

Кавакиньо – маленькая четырехструнная гитара.

41

Цветной (англ.).

42

Батуке – танец негров Баии.

43

Зумби – вождь так называемой «Республики Палмарес», созданной беглыми рабами-неграми на северо- востоке Бразилии.

44

Бандейрант – завоеватель внутренних районов Бразилии в XVI-XVII вв.

45

Ганзы и кандейро – разновидность погремушек.

46

Алуа – напиток, распространенный на северо-востоке Бразилии, нечто вроде браги.

47

Лундун – танец негров Баии.

48

Граф Гобино, Жозеф Артюр (1816—1882) – французский ученый и политический деятель.

49

Канудос – район штата Баия, вдев конце ХIХ в. состоялись массовые крестьянские выступления против помещиков. Антонио Консельейро возглавил это движение.

50

С незапамятных времен (лат.).

51

Напряжение (англ.).

Вы читаете Лавка чудес
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату