Рисовый стол, рисовое блюдо (нем.).

48

Силы небесные! (. Gewalt).

49

L. А. — сокращенное разговорное название Лос-Анджелеса.

50

Шикса (в еврейской разговорной речи) — нееврейская женщина.

51

От англ. gully — сточная канава. На этой улице в Голливуде находилось множество мелких киностудий. ()

52

Додж-Сити — город в штате Канзас, в прошлом «ковбойская столица» Дикого Запада. (Прим. ред.)

53

Город в штате Флорида.

54

Район Лос-Анджелеса.

55

Шалтай-Болтай — персонаж популярного детского стишка:

Шалтай-Болтай

Сидел на стене,

Шалтай-болтай

Свалился во сне.

И вся королевская конница,

И вся королевская рать,

Не может Шалтая,

Не может Болтая,

Шалтая-Болтая собрать. (Пер. С. Я. Маршака.)

56

Матушка Гусыня — персонаж английского детского фольклора. Все герои рассказа — Робин- Малиновка, крошка Бо Пип, Вилли-Винки, Бубновая Королева, тетя Трот, Воробей и др. — взяты из стихов, входящих в сборник детских песенок «Сказки Матушки Гусыни».

57

В штате Невада находится Лас-Вегас, знаменитый своими казино.

58

Бронзовая звезда — четвертая по важности военная награда в США за героизм и заслуги, проявленные во время несения боевой службы.

59

Серебряная звезда — третья по старшинству военная награда в США, вручается за храбрость. Поскольку этой награды удостаивают только один раз, то в дальнейшем за подвиги на ленточку медали помещаются бронзовые дубовые листья.

60

Дикий Билл Донован (Уильям Джозеф Донован, 1883–1959) — офицер американской разведки, возглавлявший во время Второй мировой войны созданное им Управление стратегических служб (УСС), на базе которого позднее образовалось ЦРУ.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×