Но вот и сам; едва он на ногах стоит… Однако я уйду, а то как раз влетит. Уходит. Выходит, шатаясь, Филоклеон с факелом в руке и тащит за собой флейтистку. За ним толпа обиженных.
Филоклеон
Поднимайте выше факел!..[127] Кто за мною увязался – Все завоют у меня! Если вы не уберетесь, Негодяи, этот факел Обратит в жаркое вас. Сотрапезник
Нет, ты поплатишься, и завтра на суде Мы зададим тебе, хоть ты и боек стал! Мы всей толпой пойдем, потянем мы тебя! Уходит.
Филоклеон
Ай-ай-ай-ай! Потянут в суд! Нет, штука старая! Да мне Теперь и слышать-то про суд Противно стало… Вот как! (Указывая на флейтистку.)
Вот где сласть!.. А урны – прочь! (Толпе.)
Убирайся!.. Где судья тут?.. Провалился!.. Толпа расходится.
(Флейтистке, таща ее на сцену.)
Влезай сюда за мной, мой золотой жучок! Своею ручкою держись за этот жгут, Но осторожнее: непрочен, стар он стал… Однако трение не тягостно ему. Вот видишь, как тебя я ловко утащил, Когда должна была гостей ты потешать. За это ты должна мой жгут благодарить. Но ты благодарить не будешь, знаю я, Не впустишь, осмеешь, оставишь с носом нас; Ты многих и других обманывала так. Вот, если доброю девчонкой будешь ты, Я выкуплю тебя, когда мой сын умрет, И буду жить с тобой, щетиночка моя. Теперь пока не властен в деньгах я своих: Я под опекою по молодости лет; За мною сын следит… Так скуп, что силы нет; Из одного зерна спечет пяток хлебов… Он опасается, что я впаду в разврат; Нельзя, – единственный отец я у него. А вот он налицо… бежит, должно быть, к нам… Возьми-ка факелы и встань скорей сюда… Ставит флейтистку около статуи.
Забавно посмеюсь над ним я, как и он До посвящения смеялся надо мной.[128] Бделиклеон
(вбегая)
Эй, ты, послушай-ка! Блудник и сквернослов! Ты хочешь, кажется, залезть в красивый гроб, Но ты поплатишься, свидетель Аполлон! Филоклеон
(насмешливо)
Ты с радостью бы съел под уксусом процесс.