54
Югорская страна – старинное название территории между Печорой и Северным Уралом.
55
Свидетелей (старин.).
56
Грубые башмаки из кусков цельной шкуры мехом наружу.
57
Великаньей могилы.
58
Речь идет о системе старого русского письма полууставом или скорописью, когда наиболее употребляемые слова заменялись отдельными буквами – литерами, над которыми ставилось титло – надстрочный знак, указывающий на произведенное сокращение. То, о чем и как пишет Катюшка, – несовместимые нелепости с точки зрения старинного правописания.
59
Порцелин – старинное название фарфора.
60
Лещадь – кирпичные небольшие плиты для замощения полов.
61
Трип, брюссельский ковер, турнейский ковер – вид бархата, который применялся для обивки карет, мебели, стен. В начале XVIII в. был еще редкостью.
62
Итальянские (старин.).
63
Довольно (нем.).
64
Как с неба свалился (нем.).
65
Подозрительным (нем.).
66
Принять к сведению (нем.).
67
Luss mich in Ruh. – Не приставай! (искаж. нем.)
68
Искажен. verdachtig – подозрительный (нем.).
69
Не строй из себя дурочку! (нем.).
70
Конечно (нем.).
71
Кровь прилила к голове (нем.).
72
Чуть больше пол-литра.
73
Политес означал утонченное воспитание.
74
Тончайшее алое сукно, которое шло в основном на кафтаны. Здесь – признак немыслимой щедрости и богатства.
75
Теперь они называются гетры: чулки без низа, как бы неполноценные чулки.
76
Доска, перекладина, на которую складывали или вешали в избах одежду (старин.).
77