Не угрожает? Шанталь едва не задохнулась, пытаясь сдержать душившие ее слезы. Рядом с Деметрисом нет никакой безопасности, тем более для нее.

— Я понимаю, что вас наняли защищать меня, — холодно сказала Шанталь ровным голосом, которому придавал силу самый сильный инстинкт — инстинкт самосохранения. Она не вынесет жизни в этом доме, наедине с ним. — Но я не потерплю, чтобы меня изолировали от семьи таким образом. Возможно, вы наслаждаетесь уединением на этом острове, но мне нужна моя семья. Я должна быть с ними. И мне нужно домой…

— Даже если это убьет вас? — Деметрис скрестил руки на груди.

— Вы преувеличиваете, — возразила Шанталь, стараясь не смотреть на его загорелую шею и мускулистую широкую грудь. Она вспомнила, как лежала, прижавшись к этой груди. Он занимался любовью так, как некоторые занимаются войной, требуя полной и безоговорочной капитуляции.

И ей понравилось. Возможно, именно сознание этого больше всего унижает ее. Она не только приняла Деметриса, она отчаянно хотела его и, принимая все, что он давал ей, жаждала большего.

Жаркая волна затопила ее тело, ноги задрожали, мышцы живота судорожно сжались.

— Когда семья Тибоде в последний раз посетила дворец в Мелио? — отрывисто спросил Деметрис.

Шанталь с опаской посмотрела на него.

— Месяцев шесть назад. Они прилетели в Мелио на бракосочетание моей сестры Николетты и короля Нури.

— Был ли там еще кто-нибудь из Ла-Круа?

Шанталь пожала плечами.

— Конечно. Множество людей. У короля и королевы есть братья, сестры, кузены и кузины. Почему вас интересует это?

— Кто-то близкий к вам, имеющий доступ к вашей особе, хочет, чтобы вас… не стало.

Не стало? Чтобы она умерла? Шанталь побледнела, но годы, потраченные на то, чтобы научиться владеть собой, не прошли для нее даром. Ей удалось скрыть, как глубоко она потрясена.

— Мы знаем о двух попытках покушения на вашу жизнь, — продолжал Деметрис все тем же жестким, бескомпромиссным тоном, и его греческий акцент показался ей более сильным, чем предыдущей ночью. — Первая попытка провалилась совершенно случайно. Вторая едва не оказалась роковой.

— Я не… — Она почувствовала, что кровь стынет у нее в жилах и к горлу подступает тошнота. — Мне ничего не известно ни о первой, ни о второй попытке.

— Вы заболели, побывав на свадебном обеде. — Серьезный тон Деметриса заставил Шанталь поднять на него глаза.

— У меня был грипп.

— Вас госпитализировали.

— На один день.

— На два.

— Обезвоживание.

— Вам сделали переливание крови. — Деметрис протянул руку и прикоснулся к затылку Шанталь.

Она вздрогнула от его прикосновения, неожиданного и горячего. Приятного и волнующего.

— Вас отравили, — безжалостно продолжал он.

— Нет.

— Ваш врач в Ла-Круа сообщил об этом королю и королеве…

От его слов и прикосновения у Шанталь закружилась голова, и она беспомощно оглянулась по сторонам, не в состоянии понять, о чем он говорит. Не может быть, что это правда. У него нет причин лгать ей… но, с другой стороны, что ей известно о нем?

— Я никогда ничего не слышала об этом, — внезапно охрипшим голосом призналась она.

— Естественно. — Губы Деметриса искривились в саркастической усмешке, но она поняла, что он разъярен и едва сдерживается. — Добрейшему доктору запретили говорить с вами об этом. Ему поведали, что это дело ваших собственных рук, так как после смерти мужа у вас появились суицидальные наклонности и это была очередная попытка привлечь к себе внимание.

— Это нелепо, — задыхаясь, проговорила Шанталь, в смятении отступая от Деметриса. Она не должна находиться так близко от него, потому что тело может предать ее. — У меня могут быть плохие дни, но не более того. И кто, по вашему мнению, отравил меня?

— Если бы мы знали это, вы не находились бы под моей защитой.

Шанталь повернулась и внимательно посмотрела на Деметриса.

— У вас есть какие-нибудь мысли на этот счет? Возможный след?

— Основное расследование проводит королевская служба безопасности в Мелио. Конечно, мои люди сотрудничают с ними, но наша главная задача — ваша безопасность, а не раскрытие преступления. — Деметрис замялся. — В данный момент у нас есть две гипотезы. Первая — вас хотят устранить по политическим причинам. Вторая — по исключительно личным мотивам.

— Личным? Что вы имеете в виду?

— У вас есть поклонник, вернее, одержимый обожатель.

Шанталь медленно опустилась на простой диван, покрытый ярко-синей тканью, и попыталась привести мысли в порядок. Ее отравили. Это мог сделать тот, кто имеет доступ к ее еде, напиткам… кто может войти в кухню или столовую, не возбуждая ни малейшего подозрения.

— Это безумие, — пришла она к заключению. Ее одолевала усталость, голова шла кругом. Так много событий произошло за сорок восемь часов. А теперь эта новость. — А Лилли? — тихо спросила Шанталь, охваченная страхом за дочь. — Есть ли какие-то свидетельства о том, что ей угрожает опасность?

— Нет. Никаких. Ее дедушка и бабушка организовали ей надежную защиту. — Деметрис приблизился к Шанталь и посмотрел на ее склоненную голову. — Мы беспокоимся о вас. И мы не исключаем, что угроза может исходить от семейства Тибоде…

— Нет.

— Мы не можем исключить этого, принцесса. Обе попытки имели место либо в замке, либо поблизости от него.

— Нет. — Шанталь поднялась с дивана и посмотрела Деметрису в глаза. — У меня никогда не было теплых отношений с родителями Армана, но я знаю их и не могу поверить, чтобы они принимали участие в чем-то… таком предосудительном. Они, возможно, бессердечные люди, но не коварные.

Деметрис молчал. Он просто смотрел на Шанталь, молчаливо не соглашаясь с ней, и она покраснела.

— Королева Тибоде практически выросла с моим дедом. В детстве они были друзьями. В сущности, они хорошие люди, — тихо проговорила она, и Деметрис почувствовал в ее голосе затаенную боль.

— Хорошие люди, которые хотят взять Лилли под опеку, — резко возразил он. — К тому же они устали бороться с вами…

— Они не борются со мной. Они полностью связали мне руки!

— Тем не менее вы причиняете им беспокойство. Вы… бельмо у них на глазу. — Он прищурился. На его подбородке темнела двухдневная щетина. — Разве они не говорили вам этого?

Шанталь закрыла глаза. Говорили. Но как он узнал? Она открыла глаза и бросила на него мимолетный взгляд. Гораздо легче смотреть на его черную рубашку, чем ему в глаза, в которых она видит гнев и что-то еще.

— Как вы могли узнать об этом?

— Каждый дворец имеет уши.

Раздался стук в дверь, и на пороге появилась молоденькая горничная. Она наклонила голову и заговорила по-гречески с Деметрисом. Он ответил ей и повернулся к Шанталь.

— Пришел врач. Он ждет наверху.

Пока врач из Афин проводил вежливый, профессиональный осмотр, Деметрис стоял в конце спальни, повернувшись спиной к Шанталь, чтобы не смущать ее. Она была расстроена тем, что Деметрис настоял на своем присутствии, но ей пришлось признать, что он вел себя безупречно. Он бросил взгляд в направлении кровати только один раз, когда врач попросил Шанталь сесть в кровати и она вскрикнула от нестерпимой

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату