— Куда, Женщина? — Он редко возвышал голос, но сейчас произнес достаточно громко: — Ты в центре пустыни Сахары. Тебе это ни о чем не говорит? Или, может, ты действительно хочешь покончить с собой? Тогда я отступлюсь и перестану за тобой гоняться.

От его бесчувственности и самодовольства остатки ее расположения как ветром сдуло.

— Гоняться? Мне кажется, ты наслаждаешься происходящим, дожидаясь до последнего, чтобы потом явиться в ореоле спасителя.

— Не могу я все бросать всякий раз, когда ты вздумаешь отправиться погулять.

— Бросать? Извини меня, но здесь все лишь пьют чай, да играют в кости.

— Это не кости, и мы не только пьем чай. У моих людей есть задания.

— Ну, конечно. Еще им надо чистить ружья. — Она хлопнула себя по лбу. — И как я забыла?

— Когда я выезжаю из лагеря, мои люди меня сопровождают, пока я не отошлю их обратно. Мы постоянно рискуем, и если ты не ценишь меня, то неплохо бы оценить моих людей.

— Ты никак не перестанешь вести себя так, словно я должна быть тебе благодарна за то, что меня похитили. Но я не просила переворачивать мою жизнь вверх дном! И защиты твоей тоже!

— Но это неправда. Ты пришла в наш мир, а не мы в твой.

И это, подумала поникшая Телли, наиболее блестящий аргумент. Она повернулась с нему спиной. Он не западный человек, совсем не такой, как люди в ее мире, и правила здесь иные. Посчитав, что она путешествовала с опасными спутниками, сделал то, что казалось ему правильным, вел себя благородно.

— Как ты мог так долго оставлять меня в зыбучих песках? Я могла умереть.

Тэа ответил не сразу. Потом его теплая ладонь коснулась ее плеча.

— Не тут ли кроется проблема? — спросил он. — Ведь я заставил тебя просить о помощи.

— Возможно.

Он медленно повернул Телли к себе.

— Все, что следовало сделать, — попросить. И тебе повезло, что я решил отправиться на поиски.

Повезло, вот как? Телли фыркнула.

— Мне бы повезло, если б я не оказалась на рынке одновременно с тобой. Повезло бы, если бы ты похитил другую несчастную западную женщину.

Он пожал плечами, но в глазах его блеснула улыбка.

— Может, дело и в культурных различиях, но получить в дар жизнь — и не один раз, а дважды — везение.

— Ты твердишь, что спас мне жизнь дважды.

— Теперь трижды.

Она уставилась ему в лицо. Большой нос, темные глаза, жесткий рот. И странно — красив. Боже, как она его ненавидит! И желает. И ненавидит себя за влечение к нему.

— Не знала, что ты спас меня три раза. В первый раз ты чуть меня не убил, так что вряд ли можно его учитывать.

Уголки его рта дернулись.

— Чтобы показать тебе, как я справедлив и готов идти на компромисс, соглашусь с твоим толкованием — скажем, я спас тебя два раза.

Телли скрыла непроизвольную улыбку.

— Хотела бы заметить, что поведение твое было бы куда более героическим, если бы ты не стал дожидаться, пока я не уйду в песок полностью.

— Никогда не встречал женщины, требующей так много и проявляющей так мало благодарности.

— Мы говорим о моей жизни, шейх Тэа!

— Тогда проси о помощи, Женщина. Не жди, пока песчинки набьются тебе в рот. Проси, пока еще способна говорить.

И тут он опять накрыл ее рот своим.

Их прервал тревожный голос снаружи. Тэа отпрянул и пошел к выходу, но не раньше, чем прижался быстрым поцелуем к ее виску.

— К обеду я вернусь. Подожди меня.

В щелку Телли видела, как люди собрались вокруг Тэа. Он жестикулировал, раздавал приказы. Одни вскочили на коней, другие начали собирать вещи. Они куда-то едут и берут ружья. Девушка ухватилась за полог, чтобы не упасть. Ей хотелось выйти, узнать, что произошло, но после сегодняшних событий она не посмела.

Вместо того стояла и наблюдала, как Тэа во главе небольшого отряда галопом умчался в пустыню.

Телли приняла ванну, переоделась в простой черный халат, принесенный старым слугой, и попыталась скоротать время до возвращения Тэа, но он отсутствовал долго, часы тянулись медленно.

Слуга принес ей поесть, но, несмотря на голод, Телли отказалась.

— Я жду Тэа, — сказала она старику. Тот явно не понимал, о чем речь. Как Телли ни старалась, ни повторяла имя Тэа на все лады, слуга лишь качал головой.

— Он понятия не имеет, о чем ты говоришь, — прозвучал довольный голос за ее спиной. Телли резко повернулась.

— И долго ты стоишь тут? — возмутилась она.

— Достаточно, чтобы насладиться твоей пантомимой.

— Очень смешно. Но ты вернулся. Ну и как, справился с плохими парнями?

Его губы скривились, но в глазах не было и тени улыбки.

— С большей частью.

— Давай поедим. Так как же зовут тебя твои люди?

— Шейх Зеин эль-Тэйе. Или Soussi al-Kebir.

Хозяин пустыни. Телли прикусила губу, удивляясь, что такое необычное имя звучит так знакомо.

— Откуда же взялся Тэа?

— Так звали меня в Англии, во время учебы.

— Ты учился в Англии? Это многое объясняет.

Взглянув на него внимательнее, она отметила морщины, суровые складки у рта.

— Ты был на войне?

— Я живу на войне.

— Как можно жить на войне?

— Ты нападаешь. Ранишь. Убиваешь.

— И ты убивал… из самообороны?

— Можешь называть это так. — Тэа встретил ее вопрошающий взгляд медленной насмешливой улыбкой. — Месть, — тихо произнес он. — Оплата счетов.

— Месть за что?

— За принадлежащее мне.

— За твои деньги… землю?

— А также женщин и детей.

Телли сглотнула, опустила голову.

— Ты был женат?

— Да.

Телли не знала, о чем говорить дальше. По какой-то причине она не могла заставить себя расспрашивать его о жене. Она знала, что люди тут имеют несколько жен, но не могла представить Тэа в гареме. Мысль, что есть где-то женщина, связанная с ним, была невыносима. Внезапно аппетит пропал.

— Что не так? — спросил Тэа.

Телли покачала головой. Нелепо объяснять ему.

— Говорил я тебе, что мой отец похитил мою мать? — проявил он неожиданную разговорчивость.

Она вскинулась, насупила брови.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату