37

А й т ы с — поэтическое состязание; стихи, сочиненные на состязаниях.

38

Ш и р а г и м — ласкательное слово: светик, солнце мое.

39

X о ш — прощайте!

40

Легендарный охотничий беркут Тнея растерзал своего хозяина.

41

Жены одного мужа назывались к у н д е с — соперницы.

42

Мирза — господин.

43

Кунанбай нарочито передергивает слова Жексена: тот назвал Кодара «ер-азамат», то есть «мужчина родственник». Кунанбай, искажая смысл, говорит просто «ер», то есть батыр, храбрец, герой.

44

Казахская поговорка, соответствующая русской: «Спустя лето по малину не ходят».

45

По мусульманскому верованию, в час заката солнца злые духи носятся по земле, подстерегая свои жертвы.

46

Олжай — имя одного из предков иргизбаев, боевой клич рода.

47

Араша — «Я — заступник». Произносящий это слово как бы принимает на себя вину другого.

48

А л а ш а — шерстяной ковер для убранства постелей, тканный пестрыми узорами.

49

Кши-апа — младшая мама, обращение и младшим женам отца.

50

Т о к а л — младшая жена.

51

П и с ь м и л ь д а — искаженное «бисмилля»— буквально: «во имя бога»— напутственное благословение.

52

Божекен — почтительная форма от имени Божей.

Вы читаете Путь Абая. Том 1
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату