кастрюли и сделал глубокий вдох. — Гм… Сколько орегана, сколько чеснока… Как раз так, как я люблю. — Он улыбнулся Сьюзен.

Та только кивнула в ответ. От этой улыбки у нее неизменно сжималось сердце. Готовя спагетти с помощью Кэрол, она невольно думала о том, что будет, если Марк согласится на ее предложение. К удивлению Сьюзен, эта мысль нравилась ей больше, чем она смела признаться даже самой себе.

— Надеюсь, сегодня ты останешься и поешь с нами, — добавил Марк.

— Я… Да, пожалуй. С удовольствием, — ответила Сьюзен, чувствуя, что к ее щекам прихлынула кровь.

Поскольку утром Сьюзен так и не смогла выбрать времени, чтобы поговорить с ним, это любезное приглашение было ей явно на руку.

— Тогда я сначала приму душ.

— Только поскорее, ладно? — громко крикнула вдогонку отцу Кэрол.

Сьюзен с трепетом смотрела ему вслед, пытаясь придумать, как лучше сформулировать свое предложение.

Она честно рассказала родителям о намерении Макдермоттов судиться с ней за опеку над еще не родившимся ребенком, добавила, что консультировалась с адвокатом, посоветовавшим предпринять контрмеры, которые позволят отвергнуть иск, но не стала говорить, в чем эти меры будут заключаться.

Сейчас ей предстояло рассказать о случившемся Марку.

Какой будет его реакция? — продолжала ломать себе голову Сьюзен, поворачиваясь к тостеру, чтобы сделать тосты из горчичного хлеба.

Она положила спагетти в дуршлаг и промыла их. Когда Марк вернулся, стол был уже накрыт.

— Никогда в жизни не ел… писгетти вкуснее, — чуть погодя сказал Марк, устало откидываясь на спинку стула. — Сью, придется взять у тебя рецепт.

— Это очень просто, — откликнулась она, довольная похвалой.

Во время трапезы они беседовали о Карлайле и происшедших в городе переменах, которые Сьюзен заметила по возвращении.

— Похоже, что кто-то уже клюет носом, — тихо сказал он, кивнув в сторону Кэрол, у которой явно слипались глаза. — Пойдем, егоза. Сначала искупаемся, потом наденем пижаму и бай-бай. — Марк отодвинул стул и поднялся.

— А сказку? — сонно спросила девочка, когда отец взял ее на руки.

— Можешь не сомневаться, — ровно ответил Марк, унося ее с кухни.

— Спокойной ночи, Сью, — сказала Кэрол. — Спасибо за то, что присмотрела за мной. Мне было весело.

— Мне тоже, — ответила Сьюзен. Она поднялась и начала убирать со стола.

Несколько раз за вечер ей приходила в голову мысль, что если бы кто-нибудь вошел в кухню, то легко поверил бы, что перед ним настоящая семья.

Складывая грязные тарелки в раковину и моя их, она повторяла в уме слова, которые собиралась сказать Марку, когда тот вернется. Конечно, он сильно удивится, поэтому ей придется постараться убедить Марка, что фиктивный брак будет выгоден им обоим.

— Уснула в мгновение ока, — сказал Марк, придя на кухню. — Если бы ты немного подождала, я помог бы тебе помыть посуду, — мягко посетовал он.

— Все в порядке, — ответила Сьюзен, вытирая кухонный стол. Ее нервы были напряжены до предела, сердце колотилось как сумасшедшее.

— Спасибо тебе за все, — искренне сказал он. — Не знаю, что мы делали бы эти две недели, если бы не ты. Если я могу чем-то отплатить тебе за услугу, только скажи.

При этих словах сердце Сьюзен дало сбой. Она обернулась и встретила его взгляд.

— Вообще-то есть кое-что…

— Что именно? — спросил Марк.

— Женись на мне.

Последовало напряженное молчание.

— Я случайно не ослышался? — наконец осторожно спросил Маршалл.

Сьюзен сделала глубокий вздох.

— Если ты имеешь в виду, попросила ли я тебя жениться на мне, то ты не ослышался.

Его серые глаза сверкнули как сталь, но их выражение было совершенно непроницаемо.

— Это такая шутка?

— Нет. Я говорю серьезно, — проговорила Сьюзен, не сводя глаз с его помрачневшего лица.

— Не понимаю. — Он провел рукой по волосам, потер затылок и подошел к окну.

Снаружи стемнело, и она отчетливо видела отражение его лица в оконном стекле.

— Мне нужен муж… — начала Сьюзен, прикладывая гигантские усилия, чтобы ее голос звучал ровно.

Марк резко повернулся; его лицо и фигура были полны яростного гнева.

— Тебе нужен муж? Уж не потому ли, что ты нуждаешься в сексе? — мрачно спросил он.

Сьюзен, смертельно испуганная таким предположением, почувствовала, что ее щеки и шея вспыхнули.

Да, она прекрасно понимала его реакцию. Особенно в свете случившегося восемь лет назад.

— Я не… это не… — пролепетала она, остановилась, увидела его хмурое лицо и начала сначала.

— Мне нужен муж, потому что Макдермотты — дедушка и бабушка ребенка со стороны отца — собираются судиться со мной за опеку над ним. — Сказав это, она инстинктивно прижала руки к животу.

— На каком основании? — спросил Марк.

— На том основании, что я мать-одиночка. А поскольку моя основная работа заключается в том, что я разъездной фотокорреспондент, сотрудничающий с редакциями журналов по договорам, и профессия требует от меня частых и долгих отлучек из дому, я якобы не смогу обеспечить их внуку надлежащую семейную обстановку, или, как написано в их исковом заявлении, «стабильное семейное окружение».

Марк недоуменно захлопал глазами.

— Должно быть, ты шутишь.

Теперь разозлилась Сьюзен.

— Думаешь, я все это выдумала? — вызывающим тоном спросила она. — Если не веришь, я могу показать письмо от их адвокатов, которое пришло вчера. К твоему сведению, у меня нет привычки просить незнакомых мужчин жениться на мне, — саркастически добавила Сьюзен.

— Если я не ошибаюсь, восемь лет назад ты подошла ко мне, практически незнакомому, и попросила лечь с тобой в постель, — ледяным тоном ответил он. — Так что ничего необычного в таком предположении нет.

Сьюзен вскинула голову так, словно получила оглушительную пощечину.

— Наверно, я заслужила это, — ответила она, взяв себя в руки. — Но вспомни, тогда мне было восемнадцать лет и во мне играли гормоны.

Марк ничего не ответил. Она помолчала, а потом продолжила:

— Как ни трудно мне признаться в этом, но ты был прав, прогнав меня. Если бы я обратилась к кому- нибудь другому, то могла бы пожалеть об этом, и…

— Не думай, что это мне легко далось, — пробормотал Марк себе под нос.

Ошеломленная Сьюзен хотела что-то сказать, но он опередил ее:

— Давай поставим все точки над «i». Ты сказала, что тебе нужен муж…

— Да, — подтвердила она. — Конечно, только номинально. Это будет фиктивный брак, — добавила она и увидела, что темные брови Марка выгнулись. — Только для того, чтобы Макдермотты и их адвокаты поняли, что мои странствия закончились и что я собираюсь осесть и стать матерью семейства.

— Значит, только номинально? Фиктивный брак? — Как видно, эта мысль казалась Марку забавной, потому что у него приподнялись уголки рта. — Я думал, эти вещи устарели так же, как корсеты и кринолины…

— Отчаянные ситуации требуют отчаянных поступков.

Вы читаете Право на любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату