— Успеешь выпить чаю?

— Разумеется. — Скинув плащ, она набросила его на один из стульев. — А где Дени?

— Спит.

Розмари направилась к раковине.

— Франклин сказал, что ты уезжаешь.

— Да, уезжаю, — осторожно ответила она.

— Он рассказал и почему ты уезжаешь, хотя мы не просили об этом, — продолжала Лорин.

— Понятно…

Если Лорин и Патрик узнали, кто она такая на самом деле, неудивительно, если они станут презирать ее за обман.

— Звучит смешно, но в тот момент, когда ты подняла трубку и сказала «алло», я почувствовала в тебе какую-то перемену, — услышала Розмари голос подруги.

— Лорин, мне очень жаль… Надеюсь, ты простишь меня за то, что я вас разыгрывала? Единственное, что может меня оправдать, так это то, что я делала это ради Дени.

— Понимаю. Конечно, понимаю, — заверила ее Лорин. — Франклин признался, что очень не хотел притворяться, будто они с Мелиссой женаты. Он чувствовал, что это неправильно, — просто по-своему хотел уберечь малыша.

Розмари кивнула. Прекрасно, что у Франклина такие друзья.

— Розмари… Можно так тебя называть?

— Да.

— Знаешь, нам было очень тяжело узнать о смерти Мелиссы. И сейчас тоже нелегко — ведь ты уезжаешь, а мы успели к тебе привыкнуть.

Все, что удалось сказать Розмари, — это «спасибо». Она не заслуживала внимания со стороны Лорин и были растрогана таким словам.

— Ой, а это что? — спросила Лорин, обнаружив на столе альбом. — Здорово, — пробормотала она, перелистывая страницы. — Франклин говорил, что ты иллюстрируешь детские книги. Это правда?

— Да, — ответила Розмари, желая забрать альбом до того, как гостья наткнется на последний этюд.

— Вот это да! Франклин и Дени как живые! — искренне восхитилась Лорин. — Ты их так нарисовала, словно…

Она вдруг замолчала и взглянула на Розмари.

— А Франклин видел?

— Нет! — откликнулась подруга, кажется, чересчур громко и чересчур поспешно. — Это просто наброски, ничего особенного.

И она поставила перед Лорин чашку и блюдце. Потом быстро убрала альбом, чувствуя на себе неотрывный взгляд гостьи.

— Франклин сказал, что скоро у Дени появится няня.

Розмари глубоко вздохнула.

— Это правда. — Она насыпала в чайник заварку и залила ее кипятком. — Франклин собирается в ближайшее время побеседовать с теми, кто подал заявки… Если еще этого не сделал. Как только найдется подходящая кандидатура, я вернусь в Йорк.

— Ты именно этого хочешь? Уехать домой, в Йорк?

— Да, — быстро сказала Розмари. — А почему ты спрашиваешь?

— Мне кажется, это последнее, что бы ты сделала, будь твоя воля.

Розмари пораженно уставилась на подругу.

— Не понимаю.

— Ну тут же все ясно как божий день, — ответила та.

— Что ясно?

Лорин улыбнулась.

— То, что ты влюблена в Франклина!

— Да это же просто смешно! — воскликнула Розмари.

— Разве?

— Я не влюблена в Франклина, — уже спокойнее продолжила она. — То есть я не могу влюбиться в него… Точнее, мне нельзя в него влюбляться…

С каждой новой фразой улыбка Лорин ширилась, и Розмари вдруг поняла, что та была права. Она любила Франклина, каждую его черточку, каждый жест, каждое слово.

— По-моему, он просто прелесть. И я никогда не видела Франклина таким счастливым, — сказала Лорин, наблюдая, как подруга разливает чай.

Розмари поняла, что сейчас расплачется.

— Лорин, что же мне делать? — в отчаянии прошептала она.

Тут зазвонил телефон.

— Наверное, это Патрик. Придется отложить чаепитие до следующего раза, — быстро проговорила Лорин и, схватив со стула плащ, поспешила к двери. — Скажи ему, что я уже иду… Да, Розмари, — остановилась она, — Франклину очень повезло.

Розмари слабо улыбнулась и взяла трубку.

— Алло?

— Миссис Хьюитт? Вас беспокоит Стивен Уиллингейм. Не помешал?

— Мистер Уиллингейм! Какая неожиданность!

Неделю назад она оставила своему агенту свой временный адрес и телефон. Но что позвонит сам Стивен Уиллингейм, главный редактор издательства «Уиллингейм», даже не смела надеяться!

— Полагаю, это приятная неожиданность, — раздалось в трубке. — У меня для вас новости.

— Новости? — переспросила Розмари.

— Да, мы задумали переиздать с новыми иллюстрациями одного очень известного автора.

— Правда? — Она старалась, чтобы голос звучал достаточно заинтересованно. — А что за автор?

— Льюис Кэрролл.

— Льюис Кэрролл?! Тот самый? — воскликнула она, вне себя от удивления. — Автор «Алисы в Стране чудес»?

— Вот именно! — подтвердил мистер Уиллингейм. — Наш главный художественный редактор в восторге от ваших работ и возлагает много надежд на новое издание «Алисы». Кстати, оно будет юбилейным. Вам это интересно?

Розмари с трудом обрела дар речи.

— Конечно! Очень интересно!

С ума сойти! Главному художественному редактору «Уиллингейма» понравились ее иллюстрации! Ей предложили иллюстрировать юбилейное издание самого известного произведения Льюиса Кэрролла! Да это же предложение века!

— Вот и прекрасно, — весело отозвался голос на другом конце провода. — Да, миссис Хьюитт, позвольте выразить полную уверенность в успехе вашей работы. Мы в вас верим.

— Благодарю вас, мистер Уиллингейм.

— Тогда принимаемся за дело. На днях с вами свяжется наш представитель и вы обговорите с ним условия договора.

— Превосходно. Еще раз спасибо вам, мистер Уиллингейм!

Розмари положила трубку. Вот так удача!.. Однако ощущение счастья странным образом начало испаряться. Ей предложили сумасшедший контракт, предоставили возможность работать над книгой, которой она искренне восхищалась… Тогда почему внутри она не ощущает ничего, кроме пустоты?

Этого недостаточно, прозвучал тихий внутренний голосок. Да, недостаточно, мысленно ответила самой себе Розмари. Я люблю Франклина всем сердцем, всей душой. И хотя работа приносит немалое удовлетворение, больше всего мне хочется остаться в Уитби, стать матерью Дени… и женой того, кто приходится малышу отцом.

Вы читаете Притворщица
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату