задержать и остановить наше войско до той поры, пока не оправятся улады от немощи и не дадут нам бой, бой Похищения.

— Немедля ведите ко мне колесницу, — вновь приказал Фергус.

Тогда подвели к Фергусу его колесницу и, когда ухватился он за ствол, не дрогнуло и не заскрипело в ней ни колесо, ни обод, ни оглобля. И равна была отвага и могущество воткнувшего шест силе и храбрости выдернувшего его воина — того, кто сотнями рубит врагов, всесокрушающего молота, разящего врагов камня, вождя в защите, грозы полчищ, сокрушителя войск, пылающего факела, предводителя в битве великой. Одной рукой вытянул Фергус ствол до высоты плеча и затем вложил в руку Айлиля. Взглянул на него Айлиль и не мог надивиться на то, что сверху донизу был он обтесан одним ударом.

И вправду чудесен тот ствол, — молвил Фергус и, начав песнь, принялся восхвалять его: Этот ствол, чей вид леденит сердца,— Деяние грозного Пса Кузнеца. На его суках, чтоб страшились вы, Чужеземцев четыре торчат головы. Никогда не отступит отсюда он, Как бы ни был противник жесток и силен. Хоть ныне Пса великолепного нет, На коре багровеет кровавый след. Горе тому, кто и: дальше пойдет За жестоким Донном Куальнге в поход! Готов Кухулина гибельный меч Снести врагам головы с плеч! Могучего быка нелегко добыть! Битве кровопролитной — быть! Оплачут жены Ирландии всей Гибель доблестнейших мужей! Вся правда поведана здесь до конца О сыне Денхтре, о Псе Кузнеца, Чтоб слух прошел по ирландской земле О зловещем броде и ужасном стволе!

После той песни повелел Айлиль ставить шатры и палатки, готовить питье да кушанья и всем приниматься за трапезу, а музыкантам играть, ибо еще ни в одном лагере не случалось ирландцам стерпеть столь тяжкую и много трудную ночь, как та, что выпала накануне. Расположились они лагерем и поставили шатры, приготовили напитки и кушанья и все от ведали их под благозвучные напевы. Меж тем обратился Айлиль к Фергусу:

— Диву даюсь и не в силах помыслить, кто подступил к нам у этой границы и вмиг поразил четырех, что ушли вперед всех. Уж не был ли то сам Конхобар, сын Фахтна Фатаха, правитель уладов?

— Нет уж, сдается мне, — молвил Фергус, — да и не дело хулить его издали. Не сыскать такого, чем не поручился бы он за свою честь. Будь это он, явилось бы с ним его войско н лучшие мужи Улада, и, если бы даже ирландцы, шотландцы, бритты и саксы против него бы всем множеством разом сошлись в одном месте, в одном лагере, на одном холме, в битве бы всех одолел он, не познав поражения.

— Ответь же, кто встретился нам, — спросил тут Айлиль, — по был ли это Кускрайд Менд Маха, сын Конхобара из Инне Кускрайд?

— Сдается мне, что нет, — отвечал Фергус, сын короля королей. Не сыскать такого, чем не поручится он за свою честь и случись ему здесь оказаться, явились бы следом все королевские сыновья и вожди королевской крови, что у него на службе, и, если бы даже ирландцы, шотландцы, бритты и саксы против него бы всем множеством разом сошлись в одном месте, в одном лагере, на одном холме, всех одолел бы он в битве, не познав поражения.

— Ответь же, — спросил тут Айлиль, — не мог ли то быть Эоган, сын Дуртахта, правитель Фернмага?

— Сдается мне, что нет, — отвечал Фергус, — ибо случись ему оказаться тут, пришли бы с ним храбрые мужи из Фернмага, и дал бы он битву и пр..

— Ответь же, не мог ли то быть Келтхайр, сын Утехайра?

— Сдается мне, что нет. Недостойно издалека поносить его. Он камень, разящий врагов, вождь в защите, ворота, сквозь которые в битву стремятся улады. Если бы даже пред ним в одном месте и пр. вместе со всеми ирландцами с юга до севера и с востока до запада, сразился бы ои с ними и всех одолел, ис познав поражения.

— Ответь мне, кто ж мог подступить к нам? — спросил Айлиль.

— Кто же еще, — ответил Фергус, — как не малчик Кухулин на Кердда, что доводится Конхобару и мне самому приемным сыном.

— И вправду, — сказал Айлиль, — помнится мне, что уж как-то в Круаху поведал о нем ты. Сколько ж сейчас ему минуло лет?

— Не возрастом меряй опасность, ибо задолго доныне в делах был подобен он зрелому мужу.

— Что же, — сказала тут Медб, — неужто не сыщется средь одногодков уладов геройством его превзошедший?

— Средь волков не найти там более кровожадного, — ответил Фергус, — ни среди героев дерзейшего, ни средь его одногодков того, кто хоть на треть или четверть сравнялся б с Кухулином в ратных деяньях. Нет там героя ему под стать, всесокрушающего молота, проклятья врагов, соперника в храбрости, что превзошел бы Кухулина. Никого не сыскать, кто бы померился возрастом с ним или ростом, сложеньем и видом, красноречьем и обликом грозным, свирепостью, ратным искусством и храбростью, стойкостью, даром набега и приступа, натиска сплои, кознями злыми, буйством, резвостью, быстротой и жестокостью, сравнился бы с ним в скорой победе приемом девяти человек на каждом острие перед ним.

— Не велика напасть, — отвечала на это Медб, — ибо в теле едином все это. Раны боится избегнувший плена. Годами не старше девицы, не устоит безбородый юнец против славных мужей.

— Не говори так, — сказал ей Фергус, — ведь задолго до этой поры делами был равен он зрелому мужу.

Начинается повесть о юношеских деяниях Кухулина

В родительском доме, что в Айрдиг на Маг Мупртемне, рос этот мальчик, и с детства наслушался он историй о юношах из Эмайн. Ибо вот как текли дни Конхобара с тех пор, как он стал королем. Лишь только поднявшись, решал он дела королевства и всякие споры, остаток же дня разделял на три части; сперва наблюдал он забавы н игры юнцов, затем принимался играть в браидуб и фндхелл, а уж под вечер, пока всех не охватывал сон, вкушал он напитки и яства под навевающую дремоту музыку. Хоть я и был изгнан оттуда, — молвил Фергус, — но клянусь, что в Ирландии и Шотландии не сыскать подобного Конхобару!

Рассказывали ребенку о забавах мальчиков и юношей из Эмайн, и однажды спросил он позволения отправиться туда на поле для игр.

— Не время идти, — отвечала мать, — покуда не будет с тобою отважнейших из отважных уладов или один из людей короля, чтоб заступиться за тебя и защитить от тамошних юношей.

— Не желаю я ждать так долго, — сказал пальчик, — расскажи мне лучше, где стоит Эмайн?

— Не близок путь к тем местам, — через Слпаб Фуайт, что между нами и Эмайн, лежит он, — молвила мать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату