— Его следовало бы отхлестать, — тяжело дыша, сказала она. — Всех провел. Какая дурацкая, детская шутка. Можно подумать, вам всем по двенадцать лет, а не шестнадцать.
Она подозрительно уставилась на Луи.
— Ты что здесь делал?
— Передумал я насчет сцены, мисс, — сказал Луи. — Пожалуй, лучше буду борцом.
— Ты съел мою булочку с колбаской! — воскликнула мисс Орсон вслед удирающему Луи.
Луи и Майк встретились, как было договорено, за велосипедной стоянкой. Сорочка Майка все еще была мокрой, хоть выжимай, в кроваво-красных подтеках.
— Никак не отмывается, — сказал Майк, — мать оторвет мне голову.
— Тебя наказали?
— Приказали убрать душевые после уроков, — ответил Майк.
— Я помогу тебе. Слышь, Майк, анкеты у меня. Даже взял анкету Тони. Ну-ка, посмотрим, что там написал о нас Чиддл.
Анкеты были измяты. Майк и Луи с трудом читали написанное. Они разобрали слова «Пожалуйста, укажите уровень…», а за этим следовали такие понятия, как «Старательность в классе», «Ответственность», «Готовность сотрудничать», «Инициатива», «Точность», «Внешний вид», «Присутствие на уроках», «Поведение». Рядом шли графы, озаглавленные «Отл.», «Хор.», «Поср.» и «Плохо». Очевидно, учителю полагалось поставить галочку, если он считал, что старательность, ответственность, инициативность и т. д. ученика были отличными, хорошими, посредственными или плохими. Другими словами, учитель должен был выразить свое мнение об ученике.
— Что Чиддл поставил тебе, Майк?
— А тебе что, Луи?
Мистер Чиддл разместил все галочки в графе «Плохо». По его мнению, Майк и Луи были безнадежны. Никчемны. Бесполезны.
Что ж, другого они и не ожидали. Поэтому не очень расстроились. Что взять со старика Чиддла? Он презирал класс «Д». И они платили ему той же монетой. В конце концов, какое значение имеет мнение какого-то Чиддла?
На обратной стороне анкеты было написано: «Можете ли Вы рекомендовать данного учащегося нанимателю?» В ответ на что мистер Чиддл написал на обеих анкетах: «Нет, не могу».
Луи посмотрел на нижнюю часть анкеты и побелел.
— Что с тобой, Луи?
— Анкеты заполнял не мистер Чиддл.
— Чего?
— Посмотри на подпись.
Майк посмотрел.
Луи сказал:
— Видишь, написано: «Джон Локли».
— Не может быть! Мистер Локли не стал бы писать такое. Ведь он любит нас!
— Мистер Локли считает, что мы ни на что не годимся.
Это был тяжкий удар. Им хотелось провалиться сквозь землю. Ведь мистер Локли замечательный человек. Если даже он о них такого мнения, на что надеяться?
— А как у Тони?
Тони был вынесен точно такой же приговор.
Мальчики бушевали.
— Я дам ему в морду!
— Я проткну ему шины!
Но они понимали: все это болтовня. Ведь мистер Локли не знал, что они увидят анкеты. Он честно написал, что думает о них. И мнение у него было самое плохое. У них не было никаких способностей. Никаких. Они глупы. Неопрятны. Не умеют сосредоточиться. Хулиганят на уроках. Опаздывают. Списывают. Все забывают. Шляются. Не выполняют заданий. Ненавидят школу. Как может учитель хорошо отзываться об учениках, которые ненавидят школу?
— Слава богу, Майк, что дядя Дэйв устроит нас на работу. Ведь для завода не требуется рекомендаций, правда?
— Правда, Луи, дядя Дэйв устроит нас.
Они разорвали анкеты на мелкие куски.
— Майк?
— Да, пап?
— Должен огорчить тебя, парень. Придется тебе сходить в отдел трудоустройства молодежи.
— Чего?
— Чтобы найти себе работу.
— Но ведь дядя Дэйв обещал все устроить.
— Не получилось. У него на заводе начали увольнять рабочих. Очень жаль, Майк, но тебе и твоему другу придется пойти в Отдел. Может, они помогут вам.
— Но, пап, ведь я обещал Луи! Что же теперь делать, а, пап? Я же дал слово. Мне обязательно нужна работа, мне надо зарабатывать.
— Ну, парень, бывает и похуже.
— Не бывает, пап. Не бывает!
Глава 6
Рыбные палочки распространяли чудесный аромат. Луи освободил место на полу и улегся с газетой «Вечернее эхо».
— Прочти мне самые интересные места! — крикнула мать из кухни. Миссис Кам была крупной веселой женщиной. Она работала на пивоварне, мыла бутылки. Весь день ей приходилось стоять на сыром цементном полу, и от этого у нее отекали ноги.
«Приглашается на летний сезон, — начал Луи, — специалист по рыбным блюдам. Работа сменная. Основной оклад 18 фунтов плюс жилье и питание. Ресторан «Экспро». Дуглас. Остров Мэн».
— Ты бы хотел жарить рыбу?
Волосы у матери были закручены на бигуди, распрямлявшие ее мелкие кудряшки.
— Я не могу ехать на остров Мэн, мама. Страдаю морской болезнью.
Луи пробежал глазами колонку с объявлениями.
— Да и потом я не могу устраиваться без Майка. Мы будем держаться вместе. Послушай вот это. «Требуется помощник в магазине электрооборудования. 17–18 Лет». Слушай, я мог бы сказать, что мне 18?
— Их не проведешь. Дознаются все равно.
— «Требуется юноша…» Нет, это не пойдет. Нужны водительские права. «Требуется лаборант». Нужны ОУ по физике и химии.
Миссис Кам рассмеялась. Она вообще много смеялась, когда была не слишком усталой. Вдруг из кухни повалил пар.
— Черт подери, вся картошка на полу!
Луи кинулся спасать картошку. Кухня была выкрашена в кумачовый цвет. На потолке, оклеенном картинками из журналов, пестрела реклама автомобилей, виски, мыла, кукурузных хлопьев, зубной пасты. Все это было цветисто и ярко, совсем не так, как в жизни.
— Луи, — сказала миссис Кам, раскладывая рыбные палочки по тарелкам, — этот Майк Морган подвел тебя.