Ланмару и предложил ему сплавать и посмотреть. Вот и всё.

Тишина.

Талленгранд продолжает внимательно рассматривать Тариэля. Он смотрит на него так, словно видит его впервые. Королю очень, очень интересно.

— Насколько я понимаю, молодой человек, «сплавать и посмотреть» вы предложили ещё кое кому. Я не спрашиваю, знаете ли вы, насколько опасна и непредсказуема джарджана, и знаете ли вы, кто такие иммельдримы. Я хочу знать, подумали ли вы о том, что только у вас есть достаточно сильный талисман, и что только у вас был шанс вернуться из этого путешествия живым?

Чайки за окном перестали кричать, и тишина стала действительно гробовой.

Взгляды Тариэль и короля встречаются.

— Об этом я подумал в первую очередь, ваше величество. Я многое узнал из дневника древнего мага об этих созданиях. Так вот, в ЭТУ ночь Ланмару и Диграну ничего не грозило. Если ваше Величество располагает временем, я могу рассказать о причинах моей уверенности.

Тишина.

Король чуть заметно кивает.

— Хорошо. Вы расскажете мне об этом. Как только у нас будет для этого свободное время. А что вы думаете о неожиданной развязке вашей авантюры?

За окном вновь слышен крик чаек. Они шумят всё громче и громче, словно торговки рыбой на базаре, которые разошлись с покупателями во мнениях о качестве товара и цене.

Тариэль склоняет голову. Дотрагивается рукой до подбородка. Смотрит на черное кольцо, которое, как ни в чём не бывало, охватывает палец левой руки.

— Мне кажется, здесь имело место столкновение двух сил. Некто стремился подчинить своей воле джарджану. Или, это было «нечто»? Кто-то другой, действуя через мой талисман, и через меня самого, воспрепятствовал этому. Кто, как и для чего проделал и то, и другое — непонятно. Ясно одно: мы столкнулись с кем-то или чем-то очень сильным и странным. Разобраться во всём этом можно только с помощью лучших королевских колдунов. Возможно, придётся просить о содействии даже имперских магов.

— Рад слышать, молодой человек, что у вас уже есть мнение по данной проблеме.

Голос короля уже не столь сух, как ранее. В нем слышится слабый намек на иронию.

— В случае каких-либо затруднений мы непременно к вам обратимся. Не знаю, к счастью или к несчастью, но сегодня не только ваши приключения занимают наше внимание.

Талленгранд берет со стола, заваленного бумагами, колокольчик. Заслышав яростное треньканье, являются два королевских гвардейца. Клинки наголо, глаза ледяные; звякает железо, скрипят начищенные ремни, бухают тяжелые подкованные сапоги.

— Тариэля Аталарди отвести в его комнату. До особого распоряжения не выпускать. Никого к нему не пускать, кроме меня и Кано Аршада. То же самое касается принца Ланмара. Дигран должен оставаться в лазарете до тех пор, пока лекари не разрешат ему встать. Если потребуется, то привяжите его к кровати. Везёт же этому… здоровяку на сотрясения мозга… Выполняйте.

Как только за Тариэлем и бравыми гвардейцами закрылась дверь, Талленгранд смог дать выход своим эмоциям. Вздрогнул, встретившись с тяжелым королевским кулаком, крепкий стол из темного дуба. Жалобно звякнул упавший на пол колокольчик. На массивном серебряном стакане остались глубокие вмятины от пальцев. Несколько капель попали на бумаги, лежащие перед правителем: красное на белом среди изломанных темных линий… Поэт мог бы сказать, что это похоже на кровь воинов, павших в битве на льду замерзшего озера.

— Кстати, ваше величество, почему вы так редко называете юношу по имени? — на лице Джанара Ферраста блуждает странная улыбка. — Вы, быть может, и сами не уверены, что это его настоящее имя?

Взгляды Талленгранда и Ферраста встречаются. Почти явственно слышны раскаты грома. Или где-то действительно собирается гроза?

— Не слишком ли много вы себе позволяете, грантатор? — в голосе правителя сквозит убийственная вежливость, в глазах — отблеск стали.

— Нет, ваше величество, — безмятежно улыбается тот. Пауза. И: — В данном случае я действительно говорю не как ваш телохранитель, а как полномочный представитель Бель Граант Маальнар. Позволю себе напомнить, ваше величество, что в договоре о взаимопомощи есть особый пункт об обмене информацией. Мне бы не хотелось сейчас цитировать сей пространный и, на мой взгляд, весьма скучный документ; но если понадобит…

— Довольно, Ферраст, — сталь уже не только во взгляде, но и в голосе короля. — Позвольте и вам напомнить, что в договоре есть и другой пункт. Кажется, там говорится о замене любого грантатора, если он чем-либо меня не устраивает.

— Конечно, ваше величество, — Джанар Ферраст демонстративно зевает, изящным жестом прикрывая рот рукой, — в договоре есть и такой пункт. Однако ситуация складывается настолько интересная, что нам пора поговорить откровенно.

Некоторое время Талленгранд и Ферраст продолжают меряться взглядами. Затем король роняет:

— Ваше предложение несколько несвоевременно, — судя по голосу, он взял себя в руки. — Нам нужно подготовиться к приему посла. Сей почтенный вельможа хочет, чтобы его приняли уже сегодня. Конечно, империя уже не та, что раньше, но придётся пойти ему навстречу. Кстати, вы бы лучше постарались узнать о причинах такой спешки. Это будет куда полезнее, чем задавать странные вопросы со столь неподобающей интонацией.

— Нет, ваше величество, — грантатор больше не улыбался, — что касается посла, то Кано Аршад сам сделает всё необходимое и возможное. А вот инцидент… Хм… Да, инцидент у Тантрабальских скал может быть настолько же важен, как и неожиданное прибытие посольства. Я чувствую, что между этими событиями либо уже есть некая связь, либо она неизбежно возникнет. Вам уже сообщили, что в свите посла есть два или три мага? Так вот, как утверждает начальник Тайной канцелярии господин Хватто, они связались со всеми известными нам имперскими шпионами, которые обретаются на острове. В настоящее время эти субъекты пытаются выяснить подробности ночного происшествия. И вот что ещё…

Ферраст потеребил мочку уха, затем дотронулся до кончика носа.

— Когда корабль проходил мимо Тантрабальских скал, то с него спустили баркас, и один из магов отправился на прогулку. Не знаю, обнаружил ли он что-либо, ускользнувшее от меня и Кано Аршада, но мне это совсем не нравится. Жаль, что мы не оставили там патрульный корабль и не пресекли эту вылазку, но… Ну да ладно. Повторюсь: не думаю, что он сможет узнать нечто такое, что не смогли узнать мы.

Грантатор помолчал немного, искоса наблюдая за королем. Правитель почти смежил веки и слегка покачивал головой: то ли думал о чем-то своем, но делал вид, что слушает собеседника, то ли слушал собеседника, но делал вид, что засыпает. Ферраст чуть слышно вздохнул и стал говорить дальше.

— В любом случае, посол скоро узнает о том, кто был причастен к этим событиям. И если он не круглый дурак, его обязательно заинтересуют некоторые интересные факты из жизни тех, кого называют Тариэлем и Диграном. А сам не додумается, так маги уж точно обратят внимание. Да и внешность наших… хм… героев, слишком уж выразительная. Диграна ещё не так легко узнать: за десять лет он сильно изменился. Но знаете ли вы, ваше величество, что юноша стал очень похож на отца? Если его увидят те, кто лично знал Криана Талларида… «Кого это он мне напоминает?» — задумается кто- нибудь из них. А ведь в число этих людей входит и сам посол, и маги, и, возможно, ещё несколько человек из охраны… вообразите себе последствия узнавания!

— Вы так взволнованы, — король открывает глаза и наклоняется вперёд, — как будто это дело касается вас лично. Кстати, а вы уверены в своих выводах относительно Тариэля и Диграна? Быть может, вы принимаете желаемое за действительное?

— Нет, ваше величество. Я полностью уверен в своих выводах. И не пора ли нам начать действовать заодно?

— Я пока не совсем понимаю, Ферраст, что вы имеете в виду под словами «действовать» и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату