— Что это значит?

Джарджана слегка приоткрыла пасть, словно имитируя человеческую улыбку: ровные треугольные зубы (каждый в два-три роста человека) глухо лязгнули.

— Я ничего не понял!

Иного ответа он так и не дождался: его собеседница перенесла внимание на другого участника этой драмы. Выпуклые золотистые глаза джарджаны налились угрожающим алым цветом.

— Не смей его трогать! — госпожа Джанелла встала над телом своего возлюбленного. Ее длинные черные волосы развевались по ветру словно стяги.

— Я никому его не отдам, даже тебе!

— Не надо! — неожиданно для самого себя Тариэль сделал шаг вперед. — Он спас меня. Если он всё ещё жив… Не надо его убивать!

Несколько бесконечно долгих мгновений ничего не происходило. Затем солнечный луч, пробившийся сквозь рваные облака, ударил прямо в лицо девушке: на щеке блеснула прозрачная капля.

Джарджана едва заметно кивнула, вновь посмотрела на Тариэля.

Вот об этом я и говорила, маленький принц.

Она развернулась, сверкнув на солнце, как отполированная сталь, обманчиво медленно потекла вниз по склону пирамиды. Камни хрустели при каждом движении как рассыпанные сухари под солдатскими сапогами.

…тяжела бывает поступь истории, даже если не у всех действующих лиц есть ноги.

Мы ещё встретимся!

Тариэль ничего не ответил, озадаченно повертел головой, встретил взгляд Ланмара:

— А мне все это не присни…

Глухой удар и рокот падающих камней не дали ему договорить: джарджана перевалила через кромку кратера и вызвала по пути обвал. Впечатление было такое, словно огромный кусок скалы срезали гигантским клинком и сбросили вниз, к подножию пирамиды. Сооружение вздрогнуло, словно от испуга. Зеленовато- серое облако пыли взметнулось к небесам, затмевая солнечный свет. Гулкое эхо испуганной птицей заметалось среди скал.

— Как странно…

Некоторое время никто не двигался с места. Даже северный ветер притих на какое-то время, зачарованный безумием происходящего.

— Как странно… Как вы думаете, Джанар Ферраст, не пора ли нам убраться с этого острова?

Грантатор ответил далеко не сразу. Он стоял в нескольких шагах от сбившихся в кучу людей и смотрел вслед исчезнувшей гостье. На его ладони лежал странный предмет, похожи на морского ежа: длинные черные иглы едва заметно шевелились, ритмично подрагивали.

— С вами всё в порядке?

Джанар Ферраст вздрогнул, медленно повернул голову: в расширенных черных зрачках вспыхивали и гасли золотистые искорки.

— Вы что-то сказали?

Тариэль повторил вопрос.

— Спасибо, всё хорошо. Я был несколько взволнован и потерял над собой контроль.

Грантатор, словно карманник на базаре, сделал какое-то неуловимо быстрое движение и «морской ёж» бесследно исчез.

— Нам пора уходить. Кано Аршад — перестаньте трястись и займитесь ранеными. Госпожа Джанелла, ваш приятель ещё жив?

Девушка бросила на грантатора испепеляющий взгляд:

— Вас это так волнует?

— После того, что он сделал? Да.

Джанелла опустилась на колени рядом с Чжаррой, проверила его пульс.

— Нервная система его носителя получила неустранимые повреждения. Не пройдет и киана, как человеческое тело умрет. Ещё через два или три хатрана, если не удастся найти замену, умрет и Чжарра.

— Туда вам всем и дорога, — сквозь зубы проворчал Кордун Граст. Одной рукой он сжимал разряженный арбалет, другой поддерживал раненого товарища. Взъерошенный, как мокрая курица, Кано Аршад перевязывал голову несчастного куском ткани, оторванным от подкладки собственного баата. Колдун что-то невнятно бормотал себе под нос, да время от времени рукавом вытирал со лба пот.

— Умерьте, свой пыл, господин канонир, — Джанар Ферраст нахмурился, покачал головой, — здесь всё не так просто, как вам кажется. — Послушайте, Джанелла, если вы поможете нам выбраться с острова, то я сделаю всё возможное, чтобы сохранить ему жизнь. Вы слышите меня?

— Вы не захотите ему помочь, — девушка вздохнула, дотронулась пальцами до бледного лица Чжарры. — Ему нужен новый носитель, но никто из вас не согласится на это. И всё же… — она медленно встала, встряхнула взлохмаченной гривой роскошных волос. — Да, у нас осталось мало времени. Слушайте меня внимательно…

Глава 29

Танец разрушения

— Это — ключ от пульта. — Джанелла протянула грантатору небольшую, в половину ладони, серебристо-серую пластинку. — На всякий случай возьмите себе один. Сейчас защита снята, так что для активации портала достаточно набрать код, — она прикоснулась к нескольким светящимся символам.

— Остров уже вышел из зоны аномального времени? — спросил Ферраст.

— Да. Координаторы пошли на это, чтобы найти вас с помощью «Зеркала Таальбинграста».

— В самом деле, как бы иначе джарджана смогла сюда добраться. Подождите-ка… Вы знаете о «Зеркале»? Хорошо, потом с этим разберемся. Как задаются координаты пункта назначения? Я вижу здесь несколько новых символов.

— Да, в управлении кое-что изменено. Смотрите, это делается так…

Пока госпожа Джанелла давала грантатору необходимые пояснения, Кано Аршад закончил перевязывать раненого, а потом засыпал Ланмара и Тариэля кучей вопросов, но ни на один не получил вразумительного ответа. Оба юноши отвечали односложно или вообще отмалчивались. Слишком много событий произошло за последнее время, слишком многое надо было обдумать и решить, что делать дальше.

Господин хадакар обратил пытливый взор на Кордуна Граста, но…

— Довольно разговоров. Вы сможете удовлетворить свое любопытство позже, если только останетесь живы. Кстати, в каком состоянии раненые?

— Одного придется нести, — Ферраст обращался к колдуну, но ответил Кордун Граст. — У остальных просто царапины.

— Хорошо. В том смысле, что могло быть хуже. Необходимо собрать оружие: как знать, что нам еще предстоит. Кстати, а где митузик?

— Я здесь, господин… Мне было очень страшно, и я сделался незаметным.

Что-то серое шевельнулось на краю площадки, приподнялось на лохматых лапках и быстро-быстро подбежало к ногам грантатора.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату