чувствовала его пристальный взгляд. Ровным голосом она произнесла:

— Все лазерные порты словно на ладони. С таким же успехом они могли повесить предупреждающие таблички.

— Знаю.

Чуткий слух Шторм уловил небольшое изменение тембра его глубокого голоса. Отлично, она начала его заводить своей деловитостью. Шторм продолжила, не отрывая вежливого взгляда:

— Так как я собираюсь разработать и запустить в действие новую систему как можно скорее, желательно осмотреть оборудование безопасности по всему зданию. Морган провела меня по западному крылу и посоветовала вас как эксперта по остальным помещениям. Если у тебя есть время, я хотела бы сделать это сегодня.

Он не мог отказаться, и они оба знали об этом. Поэтому Вульф просто кивнул: — Скажи, что тебя интересует, — и последовал за ней из галереи.

В течение следующих трех часов Шторм выдерживала темп, достаточный для испытания на выносливость марафонца. Здание было огромным, но если она не изучила каждый угол, то уж точно обошла их один за другим. Она не тратила слов впустую: задавала краткие вопросы и принимала только краткие ответы, не поддерживая остальные разговоры.

Не в первый раз Шторм выводила его из равновесия, но сейчас Вульф действительно начал беспокоиться. Куда исчезла та чувственная женщина, которая несколько часов назад смотрела на него одурманенными от страсти изумрудными глазами? Он сойдет с ума, если не сможет ее вернуть. Или он сам навсегда прогнал ту женщину нежеланием показать, что ему нужно не только теплое тело в постели?

Держит перед собой проклятый планшет словно щит, не смотрит в его сторону и почти не разговаривает. Вульф хотел бы … Что хотел? Он сам не был уверен, чего хотел, кроме нее, конечно. Хотел, но не мог получить, и разочарование от этого неизбежного обстоятельства давило изнутри.

Черт, он даже не мог наорать на нее, чтобы немного снять напряжение. Она его не провоцировала, и, кроме того, как мужчина может кричать на миниатюрную блондинку с маленьким белым котом на плече?

Вульф не мог обвинить ее в том, что она холодным, деловитым отношением сознательно его изводила. Шторм, без сомнения, способна применить такую тактику, но он недостаточно хорошо знал эту женщину, чтобы разгадать ее намерения. И это вторая причина, которая выводит его из себя. Казалось, Шторм точно знала, на какую кнопку следует надавить, чтобы получить от него нужный ответ, без усилий сохраняя собственные тайны.

Вульф никак не мог ее разгадать, вот в чем проблема. Выглядит этакой маленькой безобидной штучкой — миниатюрной южной леди с протяжной речью, необузданными белокурыми волосами, ярко- зелеными глазами и привычкой говорить такое, что, в конечном счете, нарушает его спокойствие. Шторм заставила задавать самому себе вопросы, вынуждала изучать собственные чувства и убеждения, чего он совершенно не желал делать.

Он не сводил глаз с Шторм — двигается быстрее, чем говорит, изящная и настороженная, делает свою работу без единого лишнего движения, с молчаливым котом на плече и планшетом в руке — и чувствовал себя одновременно очарованным и раздраженным, увлеченным и обеспокоенным, озадаченным и возбужденным.

Когда Вульф подсчитал, что они знакомы меньше суток, он испытал настоящий шок.

Было около пяти, большая часть посетителей покинула музей. Казалось, они остались одни. Вульф и Шторм добрались до последней цели — южного крыла первого этажа, где размещалось собрание драгоценных камней. Не видно было ни одного посетителя. Это крыло, которое недавно стало целью ограбления, было защищено чуть лучше остальных. Глядя на витрины с драгоценностями, Шторм буркнула:

— Чуть моложе Бога.

Уничижительный комментарий был не первым за этот день, но первым за последние час-полтора, и Вульф позволил себе выпустить часть раздражения и снизить нарастающие внутри давление.

— Хватит издеваться, — рявкнул он, радуясь, что нашел причину рассердиться.

Шторм крутанулась к нему, как будто сама ждала к чему прицепиться. Между ними оставалось всего пара футов, так что ей пришлось немного откинуть голову, чтобы встретиться с его сердитым взглядом. Было очевидно, что ее ни в малейшей степени не тревожили ни его размеры, ни его гнев.

— Кто, я? — Протяжная речь звучала особенно издевательски, хотя Вульф не мог определить чем.

— Да, ты. Ты не пропустила ни одного случая высмеять безопасность этого здания.

— Потому, наверное, что ее нет! Может подскажешь, как можно разработать систему безопасности музея, в котором лазерные решетки десятилетней давности должны работать в связке с контактными датчиками, которые старше меня? На самом деле, даже старше тебя!

Последнее издевательское замечание почти заставило его рассмеяться, но он сумел удержаться от улыбки. Позволив себе немного сарказма, Вульф выдал:

— Кажется, единственная, кто считал здешнюю работу сладким пирогом, — это ты, гений. Не слышал, что кто-то называл ее легкой, так что сомневаюсь, что тебя завлекли ложными обещаниями.

— А меня и не завлекали, — ответила она, уперев руки — одну с планшетом — в бока. — Меня послали сделать работу, которую я обязательно сделаю. Никто не обещал ничего сверх моей обычной оплаты, кроме премии, если я смогу с тобой справиться.

Целую минуту Вульф думал, что она говорит серьезно. Принимая во внимание его прошлые взаимоотношения с «Эйс Секьюрити», которые лучше всего характеризовало слово «резкие», удивляться не приходилось. Но потом он заметил в зеленых глазах вспышку смеха, и он понял, что Шторм морочит ему голову. И через секунду Вульф понял еще кое-что.

— Ты весь день старалась меня раздразнить, да? Высмеивала безопасность, зная, что это выведет меня из себя.

— Типа того, — пробормотала она.

— Зачем?

Шторм слегка улыбнулась.

— Ты был очень напряжен. Я подумала, что станет легче, если ты выпустишь пар.

— Понятно.

Вульф глубоко вздохнул. Черт возьми, она продолжает давить на кнопки, на правильные кнопки. Еще хуже, что она читает его как открытую книгу, напечатанную крупным шрифтом. И самое плохое, что она настолько уверена в его самообладании, что нарочно заставляет выйти из себя.

Странно, но это никак не повлияло на то обстоятельство, что с каждой минутой он хотел ее все больше. Так недолго свести мужчину с ума!

— Объясни мне кое-что. Где твоя мать нашла имя Вульф?

Резкая смена темы заставила его моргнуть.

— С чего ты взяла, что имя придумала моя мать? — удивился он, против желания забывая про раздражение.

— Природное чутье. Или интуиция. Сомневаюсь, что такое имя мог выбрать мужчина, если только не придерживался семейной традиции. Особенно с фамилией Найкерсон (Nicker — хохотать, гоготать, ржать). Нет, вряд ли.

Он все еще не понимал, куда ведет разговор, но улыбнулся.

— Ты права. Имя Вульф выбрала для меня мама. Она сказала, что из-за глаз. Когда я достаточно вырос, то узнал, что у большинства младенцев синие глаза. У волков таких не бывает. Но она сказала, что цвет здесь не причем. — Он пожал плечами. — Убей меня, не понимаю!

Зато поняла Шторм. Жаль, что она не сможет встретиться с матерью Вульфа. С женщиной, которая разглядела в глазках своего сына-младенца грозного мужчину, которым он однажды станет, стоило познакомиться поближе.

А старшего сына она назвала Максимом — сокращенное имя от Максимилиана, — которое означало что-то вроде 'величайший в превосходстве'. Макс Баннистер был рожден, как говорят, «с серебряной ложкой во рту». Неужели его мать с самого начала поняла, что однажды сын станет известен не столько

Вы читаете Охота на Вульфа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату