хочу спать. Но все-таки в чем дело?

4-й туземец. Сегодня, когда вторая партия ловцов бросилась в бухте в

воду, чтобы таскать жемчуг… как ты полагаешь, Кири, что они вытащили,

кроме жемчуга?

Кири. Очень интересно! Крабов, наверно, или паршивенькое ожерелье,

которое потеряла какая-нибудь туземка, купаясь. Но, право же, эта новость не

настолько значительна, чтобы из-за нее вламываться толпой в вигвам

повелителя!

4-й туземец. Нет, Кири, мы вытащили не крабов! Мы вытащили двух

изнемогающих людей… Смотри! Друзья мои, раздвиньтесь!

Туземцы раздвигаются, и выходят Кай и Фарра. Наступает полное молчание.

Кири (падает с трона). Черт возьми!

Кай. Царствуешь, Кири? Ты узнаешь нас?

Кири (всматриваясь). Нет… гм… нет, не узнаю.

Фарра. Ах, подлец, подлец!

Кири. Как вы смеете так говорить с правителем? (Ликки, тихо.) Готовь

гвардию, сейчас будет скандал.

Ликки. Я знаю, уже знаю. Тохонга! Тохонга!

Кай (преградив ему дорогу). Постой, постой! Назад, приятель!

Фарра. Как. не узнаешь?

Кири. Лицо знакомое… но не вспомню, где я видел вашу честную открытую

физиономию и идеологические глаза… Уж не во сне ли?

Фарра. Прохвост! Ты видел нас в последний раз на этом самом месте в

день суда над нами у Сизи-Бузи. (Ликки.) И ты тоже, палач!

Ликки. Да я ничуть не отказываюсь, я вас сразу узнал, смутьяны!

Кири. Ба! Да где же были мои глаза! Нет. право, мне нужно завести очки,

я становлюсь близорук. О, какое счастье! Хвала бессмертным богам!

Кай. Сукин сын!

Кири. Я не понимаю тебя, миленький Кай-Кум! Что ты, господь с тобой!

Зачем ты на меня набрасываешься? Неужели ты забыл, как мы с тобою томились в

подземелье? Вот здесь, где сейчас стоят твои честные ноги.

Кай. А вы, ослепленные, темные люди! Кого же вы избрали себе в

правители?

Кири. Да, кого? Вот в чем вопрос, как воскликнул великий Гамлет…

Ликки, готовь стрелы!

Ликки. Не тяни, лучше сразу начинать драку. Тохонга! Тохонга!.. Копье

мне давай!

Кай. Кого? Прохвоста, которого мир еще не видел со дня основания его

великими богами. Провокатора, подлеца и проходимца!

Кири. Вы мне объясните только одно: как вы выплыли?

Фарра. Три дня мы плыли в виду Острова, изнемогая от жажды, и, когда

уже не было сил бороться со смертью, приплыли в бухту, где верные братья

вытащили нас.

Кай. Братья, вот этот негодяй, изукрасивший себя вашими перьями, сам на

этом месте прочитал нам смертный приговор. Он, понимаете, этот бесчестный

мерзавец, обманул нас и вас тогда у маисовых кустов, прикинувшись другом

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату