игрушка.

— Ну да. Знаешь, фирма «Фишер» делала такие штуки, они назывались «Мой первый молоток».

— Понятно. Отходи.

Она рассмеялась.

— Ты поверил?

Кончики его ушей покраснели. Он улыбнулся.

— Такая женщина, как ты, может наврать парню с три короба, но он все равно поверит.

Такая женщина, как она. Он уже второй раз говорит это. Салли три раза ударила молотком. Том провел пальцем по шляпкам гвоздей.

— Хорошая работа.

Она скромно улыбнулась.

— Хочешь вогнать меня в краску?

Он наклонился к ней и понизил голос.

— А ты этого хочешь?

Она нервно усмехнулась.

— Думаешь, ты можешь это сделать?

— Краснеешь легко. Или это твой обычный цвет лица? — Он пристально посмотрел на нее бездонными голубыми глазами. — И когда ты краснеешь, становишься такой яркой, сияющей.

Краска прилила к ее лицу.

— Розовый цвет на твоих щеках, — он провел пальцами по ее лицу, — делает глаза похожими на изумруды. А губы становятся ярко-красными. — Он дотронулся большим пальцем до нижней губы. Мурашки пробежали по ее телу. — И горячими.

Она с трудом сглотнула, лицо ее пылало.

— Что теперь скажешь? — Том улыбнулся. — Похоже, у меня получается.

— Это не считается, — беззаботно произнесла Салли, но ее голос дрожал. — Все женщины краснеют, когда им делают комплименты.

— Но не так сильно, что наводит меня на мысль: тебе делают комплименты реже, чем ты того заслуживаешь.

— Я передам это своим поклонникам.

— Сарказм? Хочешь сказать, у тебя огромное количество этих поклонников? Перед такой женщиной, как ты, мужчины должны раболепствовать…

— Я не та женщина, о которой мечтают мужчины, ложась спать.

Том разразился смехом.

— Не хочется спорить с тобой, но длинноногая фигуристая блондинка может завести мужчину с пол- оборота.

— Настолько длинноногая, что это мешает.

— Если имеешь в виду, что тебе прохода не дают, не могу с тобой не согласиться.

Салли закрыла глаза.

— Том, у меня рост метр восемьдесят пять!

— Превосходно. Если бы мы были женаты, могли бы меняться одеждой.

Салли прикусила язык.

— Я слишком тороплю события?

— Ты слишком размахнулся.

— Думаешь, я льстивый ловкач?

Она приподняла бровь.

— Не ловкач.

— О… — Том провел рукой по шее и придвинулся еще ближе. — Я обычно не веду себя так…

— Нагло?

— Заинтересованно. — Он встретился с нею взглядом. — Я люблю женщин, но я не Казанова. К тому же работа отнимает у меня практически все время.

— И ты не ходишь на свидания?

— Последнее свидание было на свадьбе моей сестры в прошлом декабре. Одна из подружек невесты, ее звали Мэри Кэтрин Флэхерти, если я не ошибаюсь, расшалилась и затащила меня в комнату привратника.

— Как романтично.

— Я пытаюсь объяснить, что не хочу давить на тебя, но и по-другому не могу. Ты первая женщина, которая затронула меня за живое. Но я не собираюсь портить тебе отдых, если неправильно понял твои намеки или… Короче говоря, с той стороны дома есть душ с ледяной водой, которая быстро меня охладит. Если хочешь, чтобы я остановился, просто скажи.

Салли отвела глаза и закусила нижнюю губу. Кто не рискует, тот не пьет шампанское.

— Ты молчишь, — тихо произнес он.

Она открыла было рот, но не смогла вымолвить и слово. Трусиха.

Он придвинулся к ней ближе, неотрывно смотря на нее.

— Дай я угадаю. Ты немного заинтересована… кивни, если я иду в правильном направлении.

Она кивнула.

— Однако ты не привыкла, чтобы отношения развивались так стремительно. Я понимаю. Но ведь все хорошо, разве нет?

Салли снова кивнула. Возможно, Амбер права и маленькое жаркое летнее развлечение — как раз то, что ей нужно? Она не знала, что делать.

— Я безумно хочу тебя поцеловать, — произнес Том, уставившись на ее губы. — Всего один маленький поцелуй. Чтобы растопить лед.

Салли нервно хмыкнула. После недолгого раздумья кивнула. В глазах Тома загорелись искорки. Он наклонился. Салли сделала то же самое, закрыла глаза и ощутила неповторимый вкус и жар его губ на своих губах. Тепло разливалось по телу, наполняя ее желанием.

— Не сейчас, — пробормотал он, не отрываясь от ее губ.

— Что? — Салли в изумлении отстранилась.

— Извини. Я говорю сам с собой, чтобы убедиться, не слишком ли тороплюсь.

Он провел пальцем по ее щеке, подбородку, шее. Салли дрожала от желания. Если так будет продолжаться, она сорвет с него одежду.

— У меня идея. — Его рука опустилась к ее груди. Интересно, он чувствует, как колотится ее сердце? — Не хочешь помочь доделать эту веранду?

— Что?

Он улыбнулся.

— Еще одна пара рук ускорит работу. Если я буду класть доски, а ты прибьешь их, мы сэкономим пару часов. Тогда у меня останется немного свободного времени, и, может быть, ты возьмешь меня с собой в Провинстаун.

— О… — Назначает свидание, подумала Салли.

— Неплохая идея: вместе уехать ненадолго и развлечься. Мы можем устроить пикник. Поговорим, получше узнаем друг друга. Что скажешь?

— Пожалуй, это будет здорово.

— Отлично. Ну что ж, мисс, приступим. — Он взял доску и положил ее на место. — На старт, внимание, марш!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Да, это действительно нечто! — крикнул Том, крутя педали велосипеда.

Вы читаете Замки у моря
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату