игрушка.
— Ну да. Знаешь, фирма «Фишер» делала такие штуки, они назывались «Мой первый молоток».
— Понятно. Отходи.
Она рассмеялась.
— Ты поверил?
Кончики его ушей покраснели. Он улыбнулся.
— Такая женщина, как ты, может наврать парню с три короба, но он все равно поверит.
Такая женщина, как она. Он уже второй раз говорит это. Салли три раза ударила молотком. Том провел пальцем по шляпкам гвоздей.
— Хорошая работа.
Она скромно улыбнулась.
— Хочешь вогнать меня в краску?
Он наклонился к ней и понизил голос.
— А ты этого хочешь?
Она нервно усмехнулась.
— Думаешь, ты можешь это сделать?
— Краснеешь легко. Или это твой обычный цвет лица? — Он пристально посмотрел на нее бездонными голубыми глазами. — И когда ты краснеешь, становишься такой яркой, сияющей.
Краска прилила к ее лицу.
— Розовый цвет на твоих щеках, — он провел пальцами по ее лицу, — делает глаза похожими на изумруды. А губы становятся ярко-красными. — Он дотронулся большим пальцем до нижней губы. Мурашки пробежали по ее телу. — И горячими.
Она с трудом сглотнула, лицо ее пылало.
— Что теперь скажешь? — Том улыбнулся. — Похоже, у меня получается.
— Это не считается, — беззаботно произнесла Салли, но ее голос дрожал. — Все женщины краснеют, когда им делают комплименты.
— Но не так сильно, что наводит меня на мысль: тебе делают комплименты реже, чем ты того заслуживаешь.
— Я передам это своим поклонникам.
— Сарказм? Хочешь сказать, у тебя огромное количество этих поклонников? Перед такой женщиной, как ты, мужчины должны раболепствовать…
— Я не та женщина, о которой мечтают мужчины, ложась спать.
Том разразился смехом.
— Не хочется спорить с тобой, но длинноногая фигуристая блондинка может завести мужчину с пол- оборота.
— Настолько длинноногая, что это мешает.
— Если имеешь в виду, что тебе прохода не дают, не могу с тобой не согласиться.
Салли закрыла глаза.
— Том, у меня рост метр восемьдесят пять!
— Превосходно. Если бы мы были женаты, могли бы меняться одеждой.
Салли прикусила язык.
— Я слишком тороплю события?
— Ты слишком размахнулся.
— Думаешь, я льстивый ловкач?
Она приподняла бровь.
— Не ловкач.
— О… — Том провел рукой по шее и придвинулся еще ближе. — Я обычно не веду себя так…
— Нагло?
— Заинтересованно. — Он встретился с нею взглядом. — Я люблю женщин, но я не Казанова. К тому же работа отнимает у меня практически все время.
— И ты не ходишь на свидания?
— Последнее свидание было на свадьбе моей сестры в прошлом декабре. Одна из подружек невесты, ее звали Мэри Кэтрин Флэхерти, если я не ошибаюсь, расшалилась и затащила меня в комнату привратника.
— Как романтично.
— Я пытаюсь объяснить, что не хочу давить на тебя, но и по-другому не могу. Ты первая женщина, которая затронула меня за живое. Но я не собираюсь портить тебе отдых, если неправильно понял твои намеки или… Короче говоря, с той стороны дома есть душ с ледяной водой, которая быстро меня охладит. Если хочешь, чтобы я остановился, просто скажи.
Салли отвела глаза и закусила нижнюю губу.
— Ты молчишь, — тихо произнес он.
Она открыла было рот, но не смогла вымолвить и слово. Трусиха.
Он придвинулся к ней ближе, неотрывно смотря на нее.
— Дай я угадаю. Ты немного заинтересована… кивни, если я иду в правильном направлении.
Она кивнула.
— Однако ты не привыкла, чтобы отношения развивались так стремительно. Я понимаю. Но ведь все хорошо, разве нет?
Салли снова кивнула. Возможно, Амбер права и маленькое жаркое летнее развлечение — как раз то, что ей нужно? Она не знала, что делать.
— Я безумно хочу тебя поцеловать, — произнес Том, уставившись на ее губы. — Всего один маленький поцелуй. Чтобы растопить лед.
Салли нервно хмыкнула. После недолгого раздумья кивнула. В глазах Тома загорелись искорки. Он наклонился. Салли сделала то же самое, закрыла глаза и ощутила неповторимый вкус и жар его губ на своих губах. Тепло разливалось по телу, наполняя ее желанием.
— Не сейчас, — пробормотал он, не отрываясь от ее губ.
— Что? — Салли в изумлении отстранилась.
— Извини. Я говорю сам с собой, чтобы убедиться, не слишком ли тороплюсь.
Он провел пальцем по ее щеке, подбородку, шее. Салли дрожала от желания. Если так будет продолжаться, она сорвет с него одежду.
— У меня идея. — Его рука опустилась к ее груди. Интересно, он чувствует, как колотится ее сердце? — Не хочешь помочь доделать эту веранду?
— Что?
Он улыбнулся.
— Еще одна пара рук ускорит работу. Если я буду класть доски, а ты прибьешь их, мы сэкономим пару часов. Тогда у меня останется немного свободного времени, и, может быть, ты возьмешь меня с собой в Провинстаун.
— О… — Назначает свидание, подумала Салли.
— Неплохая идея: вместе уехать ненадолго и развлечься. Мы можем устроить пикник. Поговорим, получше узнаем друг друга. Что скажешь?
— Пожалуй, это будет здорово.
— Отлично. Ну что ж, мисс, приступим. — Он взял доску и положил ее на место. — На старт, внимание, марш!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Да, это действительно нечто! — крикнул Том, крутя педали велосипеда.