каквито не го беше виждала досега. Той заговори тихо, толкова тихо, че едва го чуваше. Но чу това, което каза.
— Казвам се Дейвид…
Тя тръгна бавно към него.
— Здравей, Дейвид — изрече.
Информация за текста
© 1980 Робърт Лъдлъм
© 1992 Росица Панайотова, превод от английски
Robert Ludlum
The Bourne Identity, 1980
Източник: http://e-bookbg.com
Публикация:
САМОЛИЧНОСТТА НА БОРН. 1998. Изд. Прозорец, София. Серия Трилър. Роман. ІІ изд. Превод: [от англ.] Росица ЖЕЛЯЗКОВА [The Borne identity / Robert LUDLUM]. Формат: 20 см. Страници: 510. Цена: 4800.00 лв. ISBN: 954-8079-99-2.
Художник: Буян Филчев
Коректор: Валери Калонкин
Оформление: Калина Павлова
Печат ДФ „Балкан прес“
Първото издание е на изд. Народна култура, София от 1992.
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/339]
Последна редакция: 2008-06-29 13:33:48
1
Така да бъде (фр.) — Б. пр.
2
За Бога! (фр.) — Б. пр.
3
Света Богородице (фр.) — Б. пр.
4
Кой е? (фр.) — Б. пр.
5
Тишина! (фр.) — Б. пр.
6
Болен ли сте? (фр.) — Б. пр.
7
Извинете (фр.) — Б. пр.
8
Замечтах се (фр.) — Б. пр.
9
Дами и господа! Приземяваме се на летище Цюрих (фр.) — Б. пр.
10
Мога ли да ви помогна, господине? (фр.) — Б. пр.
11
Добре ли върви? А сега асансьорът? (фр.) — Б. пр.
12
Бързо (нем.) — Б. пр.
13
Не, скъпа, аз съм с вас! (фр.) — Б. пр.
14
Разделяме. Столовете. (фр.) — Б. пр.
15
Ако обичате (ит.) — Б. пр.
16
Какво? Невероятно! (ит.) — Б. пр.
17
Прожекционния апарат! (нем.) — Б. пр.