26

При ближайшем рассмотрении (фр.).

27

Wald baum — лесное дерево. Fichtenbaum — ель.

28

В реальной истории аквариум в Берлинском зоопарке появился в 1913 году.

29

Улица 17 июня.

30

Душевное равновесие (фр.).

31

Колонна Победы была перенесена на улицу 17 июня в 1938 году. Кёнигплатц — ныне площадь Республики.

32

См. «Пустой дом».

33

Штреземанштрассе.

34

Это полицейские ищейки!

35

См. «Ассорти Шерлока Холмса».

36

Занятие любовью.

37

Ватсон написал об этой особенности в «Конце Чарльза Огастеса Мильвертона».

38

Имеется в виду второе правление лорда Бэллинджера (1894–1902 гг.).

39

В массовой культуре Холмса изображают в шляпе охотника на оленей по вине иллюстратора Сидни Педжета, который сам её носил. А если добавить то, что Педжет умудрился изобразить Холмса красавцем, неудивительно, что клиенты сыщика не знали его в лицо.

40

Лев XIII (1878–1903 гг.).

41

Высказывание В. Г. Белинского.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату