между кораба и брега, някой все ще съобщи на пресата до обед.
Трябваше да информира сума чужди правителства чрез техните посолства. И да утвърди спешното създаване на комитет по преодоляване на кризата, съставен от специалисти. За щастие, познаваше голям брой такива специалисти от времето, когато преди няколко години бяха завзети Южните Молукски острови. Когато колата наближи сградата на Министерския съвет, той си погледна часовника. Беше девет и половина.
Терминът „комитет по преодоляване на кризата“ вече бе хрумнал, макар и още да не бе изречен, в Лондон. Сър Рупърт Мосбанк, постоянен заместник-министър на околната среда, разговаряше по телефона с главния секретар на кабинета сър Джулиън Фланъри.
— Още е много рано, разбира се — каза сър Рупърт. — Не знаем кои са те, колко са, сериозни ли са заплахите им и има ли изобщо някаква бомба на борда. Но ако наистина в морето се излее такова количество нефт, това ще е много мръсен номер, разбира се.
Сър Джулиън се позамисли, гледайки през прозорците на кабинета си на първия етаж към Уайтхол.
— Много добре направихте, че ми се обадихте толкова бързо, Рупърт — каза той. — Мисля, че ще постъпя правилно, ако незабавно уведомя министър-председателката. Междувременно, само като предпазна мярка бихте ли помолили двама-трима от най-добрите си мозъци да нахвърлят заедно докладна записка за евентуалните последици, ако корабът бъде взривен? Става дума за скоростта на изтичането, за площта от океана, която ще се залее, за приливите и отливите, за теченията, за площта по нашата брегова линия, която може да бъде засегната. Нещо по тези въпроси. Сигурен съм, че тя ще поиска такава.
— Вече я държа в ръцете си, стари приятелю.
— Добре — каза сър Джулиън, — прекрасно. Колкото може по-бързо. Подозирам, че тя ще иска да научи тези данни. Абсолютно сигурен съм, че ще попита за тях. Винаги го прави.
Беше сътрудничил на трима министър-председатели, но сегашната беше значително по-твърда и по- решителна от останалите. От няколко години се повтаряше шегата, че управляващата партия се състои от баби от двата пола, но за щастие се ръководи от истински мъж. Той се казва г-жа Джоан Карпентър. На главния секретар на кабинета бе казано, че ще бъде приет след няколко минути и той прекоси в слънчевата утрин затревената площ до № 10 угрижен, но без да бърза.
Когато влезе в личния кабинет на министър-председателката, стопанката му седеше на бюрото, където се намираше от осем часа. На масичката отстрани се виждаше сервиз за кафе от костен порцелан, а на пода — три отворени червени куфарчета за книжа. Сър Джулиън изпита възхищение: тази жена се справяше с книжата като резачка за документи и до 10 часа сутринта беше приключила с тях, все едно дали ги бе утвърдила, или отхвърлила, дали бе написала по диагонал, че иска допълнителна информация, или задала писмено няколко въпроса по същество.
— Добро утро, госпожо.
— Добро утро, сър Джулиън, какъв хубав ден.
— Наистина е хубав, госпожо. Но за съжаление ни носи и главоболия.
В отговор на подканващия й жест той седна на един стол и й обрисува положението в Северно море до толкова, доколкото беше в състояние. Тя бе разтревожена, попиваше всяка негова дума.
— Този кораб „Фрея“ наистина може да причини екологична катастрофа — каза тя.
— Така е, макар че не знаем доколко е осъществимо потопяването на такъв гигантски кораб с експлозиви, каквито се използват за каменарски нужди. Не вярвам нападателите да разполагат с други. Разбира се, има хора, които са в състояние да преценят това.
— В случай че заплахата се окаже реална — каза министър-председателката, — е редно да сформираме комитет по преодоляване на кризата, който ще каже какво трябва да предприемем. Ако ли пък не, ще получим възможността да проведем едно учение в условия, близки до реалните.
Сър Джулиън повдигна едната си вежда. Мисълта че може да бъде подпален задникът на една дузина министерски отдели с учебна цел, не беше му минавала през ум. Тя му се стори забавна.
В продължение на половин час министър-председателката и главният секретар на кабинета нахвърляха областите, в които щяха да се нуждаят от професионална експертиза, ако искаха да бъдат точно информирани за последиците от отвличане на един голям танкер в Северно море.
Що се отнася до самия супертанкер, той беше застрахован в „Лойд“, следователно там разполагаха с неговите чертежи. В корабния отдел на „Бритиш Петролиум“ би трябвало да имат специалист, който е в състояние да прегледа тези чертежи и да се произнесе относно осъществимостта на изтичането на нефта.
Съгласиха се, че по въпроса за контрола над разливането ще трябва да се обърнат към най-добрия специалист на лабораторията Уорън спрингс в Стевенидж, близо до Лондон, която се издържаше съвместно от министерствата на търговията и промишлеността и на земеделието, риболова и хранителната индустрия.
От Министерството на отбраната трябваше да поискат един офицер от инженерните войски, специалист по експлозивите, за да прецени тази страна на нещата, а в самото Министерство на околната среда имаше хора, способни да определят размерите на екологичната катастрофа в Северно море. Тринити хауз, главната служба, отговаряща за корабоплаването по британското крайбрежие, щеше да бъде помолена за сведения относно приливите и теченията. Отношенията и връзките с чуждите правителства щяха да паднат върху външно министерство, което щеше да изпрати свой наблюдател. До към десет и половина списъкът беше готов. Сър Джулиън се накани да си тръгва.
— Смятате ли, че холандското правителство ще се справи с проблема? — попита министър- председателката.
— Още е твърде рано, за да се прецени, госпожо. Засега терористите искат да изложат исканията си лично пред господин Грайлинг днес по обед, тоест след деветдесет минути. Не се съмнявам, че Хага ще се чувствува способна да реши въпроса. Но ако исканията се окажат неизпълними или корабът се взриви по някаква причина, тогава ние като крайбрежна страна ще бъдем засегнати. При всички случаи, тъй като в Европа имаме най-голям опит в ликвидирането на последиците от разливане на нефт, вероятно нашите съюзници отвъд Северно море ще потърсят помощта ни.
— Тогава колкото по-рано бъдем готови, толкова по-добре ще е — каза министър-председателката. — И още нещо, сър Джулиън. Може би няма да се стигне дотам, но ако исканията се окажат неприемливи, трябва да се обмисли като вариант щурмуването на кораба, за да се спаси екипажът и да се обезвредят зарядите.
За пръв път сър Джулиън се почувствува притеснен. Изкарал целия си живот в държавната администрация, откакто бе завършил с пълно отличие факултета в Оксфорд, той вярваше в словото, написано или произнесено, и беше в състояние да реши почти всички проблеми, стига да разполагаше с достатъчно време. Но насилието го отвращаваше.
— О, да, госпожо, но дотам ще се стигне само в краен случай. Това май се наричаше „твърди действия“.
— Израелците щурмуваха пътническия самолет в Ентебе — замислено каза министър- председателката. — Холандците щурмуваха влака край Асен — когато не им бе останала никаква друга алтернатива. Подозирам, че и сега ще им се наложи да го сторят.
— Да, госпожо, не е изключено.
— В състояние ли са холандските морски пехотинци да изпълнят подобна задача?
Сър Джулиън започна ла подбира думите си много внимателно. Беше си представил как морските пехотинци трополят с дебелите си подметки из целия Уайтхол. Най-добре щеше да е, ако тези хора си играят своите смъртоносни игри в срещуположния край на страната.
— Ако се стигне до щурмуване на кораб в морето — каза той, — смятам, че десант от хеликоптери е неосъществим. Те ще бъдат забелязани от палубните наблюдатели и, разбира се, от корабния радар. Аналогично и приближаването на надводен кораб ще бъде открито. Това не е самолет на бетонна писта, нито спрял влак, госпожо. Това е кораб на двайсет и пет мили от брега.
Той се надяваше, че с тези думи ще сложи край на разговора.
— А какво ще кажете за изпращането на въоръжени аквалангисти или леководолази? — попита тя.
Сър Джулиън затвори очи. Ами да, въоръжени леководолази. Според него политиците четяха повече