(С него сигналит часовой,
Когда погода штормовая).
34
Не стоит говорить о том,
Какой оказан был прием
Гостям, о том, как с каждым днем
Сюда (Бог весть каким путем)
Слух новый проникал:
Король Иаков взял Итол,
Ворк осадил и в Форд вошел,
И крепкий Норем пал.
Все это слыша, Мармион
Был неприятно изумлен,
А граф уверен был: вот-вот
И всю Нортумбрию займет
Его король, но как-то вдруг
Прошел довольно странный слух: Твердили все о том,
Что, мол, бездействуют войска
И тают по частям, пока
С шотландским королем
В пирах проводит день и ночь
Лукавая британца дочь…
Но так ли это или нет —
Ищите в хрониках ответ,
Ведь не историк я!
И лишь о битве давних дней,
О прошлом Флодденских полей
Расскажет песнь моя.
Пришло известие о том,
Что стан шотландцев за холмом
Близ Милфилдских полей,
И что английские войска
В Нортумбрию издалека
Ведет сам лорд Сэррей!
Как иноходец боевой,
Что слышит зов трубы,
Лорд горячился: «Боже мой!
Как девка, от пальбы
Я прячусь тут, когда такой
День близится! Вот будет бой!
Ведь если здесь останусь я,
Навек погибла честь моя!
А Дуглас? Кто его поймет?
Да, он со мной уже не тот…»
И Мармион приказ дает
С рассветом выступить в поход.
ВСТУПЛЕНИЕ К ПЕСНИ ШЕСТОЙ
Ричарду Хеберу, эсквайру.
Мертон-Хаус, Рождество.
Подкинь-ка дров! Холодный ветер
Пускай за окнами свистит!
Нас Рождество развеселит!