Так рассуждал пространно он,
Затем, чтоб хмурый Мармион
Свою хандру преодолел,
(А может — просто паж хотел
Свою ученость показать).
Любил Фитц-Юстас почитать.
В имении своем
Он часто в холле у окна
Засиживался дотемна,
Листая толстый том.
Сей том (Фитц-Юстас был им горд!) Печатал Кэкстон иль де Ворд…
И паж болтал, но Мармион
Молчал, в раздумья погружен.
5
Так ехали они, но вдруг
Разнесся эхом трубный звук
Над чащею лесной.
Любой стрелок, конечно, знал, Что не грозил такой сигнал
Атакой боевой,
Но каждый проверяет лук:
Страна чужая, ну как вдруг…
«Поторопи коней!»
Отряд с полмили пролетел;
Лес расступился, поредел,
И стала даль видней.
И только развернули строй,
Как вдруг из глубины лесной
Навстречу им — отряд другой
С четверкой трубачей.
6
Лесное эхо разбудив,
Гарцуют гордо впереди
В лазурных куртках трубачи.
Внакидку алые плащи,
А трубы — каждая с флажком,
И герб Шотландии на нем.
А вот герольды. Их зовут
Мерчмаунт, Айсли, Рутси, Бьют.
Сверкает пурпуром богатым,
Лазурью, серебром и златом
Вся свита Короля Гербов,!^
Чей жезл магический, бывало,
Смиряя распри феодалов,
Легко мирил врагов.
7
Король Гербов был средних лет, И мудрости глубокой след
В чертах суровых пролегал.
Сей вид солидный подобал
Посланцу короля… Но нет,